Λεξικά

lexika | Λεξικά.

Οι Εκδόσεις ΑΡΜΟΣ έχουν ως στόχο την επιμόρφωση και την ψυχαγωγία του ελληνικού αναγνωστικού κοινού. Μέσω των εκδόσεων στην ελληνική γλώσσα έργων σύγχρονων Ελλήνων και ξένων συγγραφέων. Οι τίτλοι αυτοί καλύπτουν ένα μεγάλο εύρος θεματικών κατηγοριών: ψυχολογία, φιλοσοφία, δοκίμιο, θεολογία, λαογραφία, κοινωνικές επιστήμες, ελληνική και ξένη πεζογραφία, ποίηση, βιβλία τέχνης, λευκώματα, παιδικά, θέματα διατροφής και λεξικά. Οι παρουσίασεις που γίνονται για όλα αυτά τα βιβλία, έχουν ως στόχο να αναδείξουν την αξία και την σημασία τους στην Ελληνική κοινωνία. Επίσης οι Εκδόσεις Αρμός διοργανώνουν συζητήσεις, σεμινάρια, διαλέξεις αλλά και ημερίδες πάνω σε καίρια ζητήματα που απασχολούν ή θα έπρεπε να απασχολούν την Ελληνική κοινωνία. Πρωταρχικός τους στόχος είναι μία μεγάλη και βαθειά συζήτηση στην Ελληνική κοινωνία την οποία θεωρούν τελείως απαραίτητη. Κι επειδή δυσκολευόμαστε ως λαός να την καταφέρουμε διά ζώσης, γίνεται μέσα από σημαντικά βιβλία. Όπως επίσης και μέσω κάθε ευκαιρίας που αυτά μας δίνουν.
lexika
Sort By:
Show
  • View as :
-20%
anthologisis lektikon rizon tis sanskritikis samothrakis

Ανθολόγησις λεκτικών ριζών της σανσκριτικής γλώσσης

 27.87  22.30
0 Reviews
 27.87  22.30

Γεώργιος Α. Σαμοθράκης

Το παρόν βιβλίο αποτελεί συλλογή σπερματικών λεκτικών ριζών της Σανσκριτικής γλώσσας, με στοιχειώδη απόδοση στην Ελληνική,&. συνακολουθουμένων από των εκπορευομένων εξ΄ αυτών, ρηματικών χρόνων, μορφών, εγκλίσεων, μετοχών και άλλων ρηματικών τύπων. Αποτελεί καρπό αναζήτησης&. και έρευνας από συγγράματα διεθνώς καταξιωμένων μελετητών της Σανσκριτικής γλώσσας, τα οποία έχουν εκδοθεί κυρίως στα τέλη 19ου με αρχές του 20ου αιώνα. Ο συγγραφέας μέσα από το έργο του, προσπαθεί να θέσει τα πρώτα θεμέλια στη γεφύρωση της Ελληνικής. και Σανσκριτικής γλώσσας, ώστε να είναι εφικτό στο μέλλον το έργο του να αποτελέσει σημείο αναφοράς για επίδοξους μεταφραστές Σανσκριτικών κειμένων στα Ελληνικά.

Το βιβλίο απευθύνεται σε όσους έχουν γνώσεις. της Σανσκριτικής και για αυτόν τον λόγο δεν περιλαμβάνει βοηθητική εισαγωγή στοιχείων της.

-20%
lexiko tis kainis diathikis chatziargyros

Λεξικό της Καινής Διαθήκης

 44.79  35.83
0 Reviews
 44.79  35.83

Αναστάσιος Χατζηαργυρός

Ερμηνευτικό – Ετυμολογικό

Θα ήταν αισθητή παράλειψη να μην υπάρχει στην ίδια γλώσσα της Καινής Διαθήκης, ένα λεξικό που να βοηθά τον Έλληνα αναγνώστη σε διάφορες γλωσσικές διασαφηνίσεις για την κατανόηση του ιερού κειμένου. Το Λεξικό της Καινής Διαθήκης είναι ένα έργο ζωής και καταβλήθηκε προσπάθεια να καταστεί κατανοητό στον πιο απλό χρήστη και μάλιστα να τον καταστήσει φίλο αναγνώστη.

-20%
lexiko-choris-gravata vlastaris

Λεξικό χωρίς γραβάτα (3η Έκδοση)

 14.00  11.20
0 Reviews
 14.00  11.20

Γιάννης Βλαστάρης

Το Λεξικό αυτό μπορεί να αποκληθεί “Λεξικό της Γραβάτας” από όσους μιλούν με όρους όπως Τρόικα, Μνημόνιο, Δανειστές ή μειώσεις των συντάξεων και “Λεξικό Χωρίς Γραβάτα” από εκείνους που προτιμούν διατυπώσεις όπως Θεσμοί, Συμφωνία, Εταίροι και …αναπλαισίωση των συντάξεων. Με άλλα λόγια, καταγράφει κάπου 350 λέξεις που έχουν εισβάλει στον δημόσιο λόγο με στόχο να αντικαταστήσουν κάποιες άλλες, αρνητικά φορτισμένες ή να παραμορφώσουν την ίδια την σημασία τους, ώστε να γίνουν εύπεπτη τροφή στην κοινή γνώμη. Το αποτέλεσμα. Μία επικοινωνιακή Βαβέλ στην πολιτική ρητορική, στα Μ.Μ.Ε, στις καθημερινές κουβέντες και στον τρόπο σκέψης μας.

 Νεολογισμοί (όπως δηθενάδες), λέξεις-αντικαταστάτες (θεσμοί αντί Τρόικα), όροι με ανεστραμένο περιεχόμενο (αξιοποίηση τώρα, ξεπούλημα χθες), παιχνίδια με το συναίσθημα της γλώσσας (κεντρικό ξενοδοχείο αντί του πολυτελούς Χίλτον) και θολές διατυπώσεις (Αθενς γκρουπ) παρελαύνουν στις σελίδες του Λεξικού. Δίπλα τους, απλά ουσιαστικά (υπερθεματιστής) ή επίθετα (διπλό νόμισμα) και αθώα επιφωνήματα (Ουάου) τα οποία, ωστόσο, έχουν ήδη αυτονομηθεί από το αρχικό τους νόημα, σηματοδοτώντας το νέο περιβάλλον σύγχυσης.

-20%
simerines-ellinides-me-panarchaia-onomata ladia

Σημερινές Ελληνίδες με πανάρχαια ονόματα

 19.91  15.93
0 Reviews
 19.91  15.93

Ελένη Λαδιά

Προτού αρχίσω την συγγραφή του βιβλίου είχα έναν σκοπό: να πείσω τις Ελληνίδες μητέρες να βαπτίζουν τις θυγατέρες τους με τα αρχαιοελληνικά μας ονόματα. Αργότερα η ίδια η θεματολογία του με ταξίδεψε σε όλες τις γωνιές της μυθολογίας. Το ταξίδι ήταν ωραίο και μεγάλο: είδα θεούς και θεές, βασιλιάδες και βασίλισσες, νύμφες που πέθαιναν με τα δένδρα τους, μπήκα στης σπηλιές άλλων νυμφών, άκουσα τους αυλούς των ποιμένων, παρακολούθησα φονικά και αναλήψεις ηρώων στον Όλυμπο, έμαθα για έρωτες που υψώθηκαν στον ουρανό αλλά και για άλλους που μετεβλήθησαν σε άσπονδο μίσος. Δροσίστηκα από τις κρήνες και τον αέρα των βουνών, μπήκα σε θάλασσες και αντάμωσα Τρίτωνες και Νηρηίδες. Οι αρχαιαοέλληνες συγγραφείς, οι πηγές μου, με δίδαξαν πάμπολλα πράγματα με την σοφία τους. Κάθε όνομα ήταν και μία συναρπαστική ιστορία. Μαζεύτηκαν πολλές μαγευτικές ιστορίες που τις άκουγα με την προσήλωση της νυμφόληπτης ή αλαφροίσκιωτης. το ταξίδι, όμως, όσο κι αν ήταν ωραίο, ήταν μεγάλο και στο τέλος κουραστικό. Γι΄ αυτό συνιστώ: Οι χαλκέντεροι ας διαβάσουν μονομιάς το βιβλίο, οι ονειροπόλοι αποσπασματικώς.

Εκδόσεις Αρμός
X
X