simioseis apo to ypogeio

Γεννήθηκε στις 11 Νοεμβρίου του 1821 στη Μόσχα. Ο πατέρας του, Μιχαήλ Αντρέγεβιτς, ήταν στρατιωτικός γιατρός, Το 1838 γίνεται δεκτός στη Στρατιωτική Ακαδημία Μηχανικών της Πετρούπολης, στην οποία έδωσε εξετάσεις διότι αυτό απαιτούσε ο πατέρας του, και χωρίζεται από τον αδελφό του. Ο Μιχαήλ Αντρέγεβιτς δολοφονείται το 1839 στο κτήμα της οικογένειας, στην επαρχία της Τούλα. Η δολοφονία του πατέρα Ντοστογέφσκι συνταράσσει τον Φιοντόρ. Υπηρέτησε στο στρατό για ένα μικρό χρονικό διάστημα αλλά τον εγκατέλειψε γρήγορα για να αφοσιωθεί στη λογοτεχνία. Μελέτησε την κοινωνία και τον κόσμο όχι θεωρητικά αλλά στην πράξη. Θέμα των έργων του, η ίδια η ζωή. Είδε από κοντά τις υποβαθμισμένες συνοικίες, γνώρισε τη φτώχεια, τον πόνο, την εξαθλίωση των ταπεινών ανθρώπων και στη συνέχεια μετέφερε τις εικόνες αυτές στα μυθιστορήματα του. Ασχολήθηκε με τον άνθρωπο και την κοινωνία και υπήρξε αγωνιστής και επαναστάτης. Εναντιώθηκε στην πολιτική του Τσάρου Νικολάου του Α΄. Αυτή του η στάση είχε αποτέλεσμα να κατηγορηθεί για συνωμοσία και να καταδικαστεί σε τετραετή φυλάκιση. Τα χρόνια του εγκλεισμού του στις φυλακές του Όμσκ υπέφερε τρομερά βασανιστήρια και εξευτελισμούς. Το 1857 νυμφεύεται τη Μαρία Ντμιτρίεβνα Ισάεβα. Το 1859, μαζί με τη σύζυγό του, λαμβάνουν την άδεια που τους επιτρέπει να εγκατασταθούν στην Ευρωπαϊκή Ρωσία.Το 1859 εκδίδει στην Πετρούπολη μαζί με τον αδελφό του δύο περιοδικά τα οποία ,όμως, δεν σημείωσαν επιτυχία με αποτέλεσμα ο Ντοστογιέφσκι να βρεθεί καταχρεωμένος. Ο μόνος τρόπος για να συγκεντρώσει χρήματα και να ξεπληρώσει τα χρέη του ήταν η συγγραφή. Άρχισε λοιπόν να γράφει συνέχεια και ακούραστα με αποτέλεσμα να καταφέρει να ζήσει τα τελευταία χρόνια της ζωής του σχετικά άνετα. Σ’ αυτό το διάστημα έγραψε τα καλύτερα του έργα: «Ο παίχτης», «Οι αδερφοί Καραμαζώφ», «Έγκλημα και Τιμωρία», «Ο Ηλίθιος», «Οι δαιμονισμένοι». Όταν κατάφερε πλέον να ανασάνει από το βάρος των χρεών ανέλαβε τη διεύθυνση του περιοδικού «Πολίτης» και λίγα χρόνια αργότερα εξέδωσε το δικό του περιοδικό, «Το Ημερολόγιο ενός συγγραφέα», που σε αντίθεση με τις προηγούμενες εκδοτικές εμπειρίες σημείωσε τεράστια επιτυχία. Στις 9 Φεβρουαρίου του 1881, ο Φιοντόρ Μιχαΐλοβιτς Ντοστογέφσκι υπέκυπτε σε αγνώστου αιτίας πνευμονική αιμορραγία. Ετάφη στο κοιμητήριο της μονής Αλεξάντερ Νιέφσκι, στην Πετρούπολη. Άλλα έργα του είναι τα μυθιστορήματα: «Ο φτωχόκοσμος», «Λευκές νύχτες», «Ταπεινωμένοι και καταφρονεμένοι», «Αναμνήσεις από το σπίτι των πεθαμένων», «Το υπόγειο» simioseis apo to ypogeio. Υπήρξε μέλος της Ακαδημίας Επιστημών και η προσφορά του στην παγκόσμια λογοτεχνία είναι διεθνώς αναγνωρισμένη. Θεωρείται ένας από τους μεγαλύτερους μυθιστοριογράφους όλων των εποχών και τα έργα του έχουν μεταφραστεί σχεδόν σε όλες τις γλώσσες του κόσμου.
Περισσότερες πληροφορίες για τον συγγραφέα καθώς και το σύνολο των βιβλίων του που κυκλοφορούν από τις εκδόσεις Αρμός. Δείτε εδώ.
Μετάφραση: Ελένη Λαδιά.     Περισσότερες πληροφορίες για την μεταφράστρια καθώς και το σύνολο των βιβλίων της που κυκλοφορούν από τις εκδόσεις Αρμός. Δείτε εδώ.    Νέκυια (Ομήρου Οδύσσειας λ΄).  Τα άλση της Περσεφόνης.  Ο έτυμος λόγος.  Το Ποικιλόγραφο Βιβλίο.  Ωρογραφία.  Ποιητές και αρχαία Ελλάδα.  Η σημασία του Ξένου.  Σημειώσεις από το υπόγειο.  Άρθρα για την Καβαφική Ποίηση.  Εξ Αιγύπτου.  Το άγιο περιστέρι και ο Κορυδαλλός οδύνης.  Θεοφόροι και δαιμονοφόροι.   Σημερινές Ελληνίδες με πανάρχαια ονόματα.Δείτε την παρουσίαση του βιβλίου στον Αρμό εδώ (VIDEO).
simioseis apo to ypogeio

Βάρος 0.40 kg
Διαστάσεις 14 × 21 cm
Συγγραφέας:

Fiódor M. Dostoyevski

Σελίδες:

216

isbn13:

978-960-527-258-6

isbn:

960-527-258-Χ

1 κριτική για Σημειώσεις από το υπόγειο

  1. armosbooks

    Γιώργος Παπαπέτρου
    Μετά από αρκετές προσπάθειες ανάγνωσης αυτού του κορυφαίου στην παγκόσμια λογοτεχνία βιβλίου σε άθλιες ή απλά κακές μεταφράσεις, ευγνωμονώ για την καλή μου τύχη τον πολύ καλό μου φίλο Ολύμπιο Τσαμπάζη που μου συνέστησε αυτή την μετάφραση της Ελένης Λαδιά. Ήταν κάτι σαν λύτρωση για μένα αυτό. Επιτέλους, κατανοώντας πλήρως ότι διάβαζα, μπόρεσα να διαβάσω το \”Υπόγειο\” του Ντοστογιέφσκι και να το απολαύσω. Ιδιαίτερα σημαντικό είναι και το κείμενο της μεταφράστριας στό τέλος του βιβλίου. Συνισφέρει στην κατανόηση πραγμάτων που είναι δύσκολο να τα αντιληφθεί κάποιος με μιά πρώτη ανάγνωση, και είναι τεκμήριο υπεύθυνης έκδοσης. Αισθάνομαι λοιπόν την ανάγκη κι από τούτη την θέση να ευχαριστήσω τις εκδόσεις Αρμός γι\’ αυτή τους την προσφορά.

Προσθήκη μίας αξιολόγησης

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

Μπορεί επίσης να σας αρέσει…