Ποιήματα

Ο Στεφάν Μαλλαρμέ (Stéphane Mallarmé, 18 Μαρτίου 1842 – 9 Σεπτεμβρίου 1898) ήταν Γάλλος συμβολιστής ποιητής και κριτικός. Το έργο του επηρέασε αρκετές επαναστατικές σχολές τέχνης των αρχών του 20ού αιώνα, όπως ο κυβισμός, ο φουτουρισμός, ο τανταϊσμός και ο σουρρεαλισμός. Γεννήθηκε στο Παρίσι το 1842. Δούλευε από το 1863 ως καθηγητής αγγλικών σε λύκεια, αρχικά στην επαρχία και έπειτα στο Παρίσι. Γνώρισε άλλους συγγραφείς όπως ο Πωλ Βερλαίν, ο Εμίλ Ζολά και καλλιτέχνες όπως ο Εντουάρ Μανέ, ο οποίος ζωγράφισε ένα πορτραίτο του το 1876. Έζησε σε σχετική πτώχεια, ενώ ούτε η οικογενειακή ζωή του ήταν ευχάριστη. Έγινε γνωστός όταν ο Βερλαίν τον συμπεριέλαβε, μαζί με τον Ρεμπώ και τον Κορμπιέρ στο δοκίμιό του Οι καταραμένοι ποιητές (Les Poètes maudits, 1883). Πέθανε το 1898, σε ηλικία 56 ετών, στο Βαλβέν, κοντά στο Φονταινεμπλώ. Το έργο του επηρεάστηκε από τα Άνθη του Κακού, του Σαρλ Μπωντλαίρ, και τους Παρνασσιστές. Τα πιο διάσημα έργα του είναι τα: Το απόγευμα ενός φαύνου (L’ apres midi d’ un faune, 1865-1876), το οποίο μελοποιήθηκε από τον Ντεμπυσσί, η Ηρωδιάδα (Herodiade, 1864-1887) και Ο Ίγκιτουρ ή Η τρέλα του Ελβενόν (Igitur, δημοσιεύθηκε το 1925). Επίσης, μετέφρασε το Κοράκι του Έντγκαρ Άλλαν Πόε.
Ποιήματα
Ο Τάκης Βαρβιτσιώτης (1916 -2011) ήταν πολυβραβευμένος ποιητής της πρώτης μεταπολεμικής γενιάς με διεθνή αναγνώριση. Στα 70 και πλέον χρόνια της ενασχόλησής του με την ποίηση, συγκέντρωσε ίσως τις περισσότερε διακρίσεις που έχουν δοθεί σε Έλληνα ποιητή. Θεωρείται ένας από τους σημαντικότερους λυρικούς ποιητές της μεταπολεμικής περιόδου. Ο νομπελίστας Οδυσσέας Ελύτης τον είχε χαρακτηρίσει «Ευρωπαίο ποιητή μιας σπάνιας ευαισθησίας και βαθύ γνώστη της λυρικής τέχνης, που αξίζει τον έπαινο, όχι μόνο της ιδιαίτερης πατρίδας του, αλλά και των καλλιεργημένων ανθρώπων όλου του κόσμου». Γεννήθηκε στις 17 Απριλίου 1916 στη Θεσσαλονίκη. Σπούδασε στη Νομική Σχολή του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου και εργάστηκε ως δικηγόρος. Την πρώτη του ποιητική εμφάνιση την έκανε σε ηλικία είκοσι ετών. Έκτοτε, αφιερώθηκε στην ποίηση με πάθος και συνέπεια. Συνολικά, το ποιητικό του έργο περιλαμβάνει 22 ποιητικές συλλογές. Διακρίθηκε και ως δοκιμιογράφος και μεταφραστής. Μετέφρασε κυρίως γάλλους, ισπανούς και λατινοαμερικάνους ποιητές, μεταξύ των οποίων οι Μποντλέρ, Λόρκα, Απολινέρ, Μαλαρμέ, Νερούδα και Ελάρ. Για τους νεότερους ομοτέχνους του, ο Τάκης Βαρβιτσιώτης αποτελούσε σημείο αναφοράς. Υπήρξε ο τελευταίος επιζών ποιητής της παλιάς λογοτεχνικής παράδοσης της Θεσσαλονίκης και της λογοτεχνικής συντροφιάς του φαρμακείου του Ν. Γ. Πεντζίκη, συνεργάτης των θρυλικών περιοδικών, «Κοχλίας» και «Μορφές».
Εισαγωγή-Μετάφραση-Σχόλια: Τάκης Βαρβιτσιώτης. «Να επιχειρήσει κανείς να μιμηθεί τον Mallarme είναι παραφροσύνη», είπε κάποτε ο Andre Gide. Να επιχειρήσει όμως να τον μεταφράσει, είναι, νομίζω, ακόμα μεγαλύτερη παραφροσύνη. Το πάθος μου ωστόσο και η λατρεία μου για τον έξοχο Διδάσκαλο με παρότρυναν να αναλάβω αυτό το απεγνωσμένο εγχείρημα. Έτσι προσπάθησα τριάντα και πλέον χρόνια, σε ορισμένες μόνο ευτυχισμένες στιγμές έμπνευσης και όσο μου επέτρεπαν οι ικανότητες μου, να αναδημιουργήσω στη γλώσσα μας τα ωραιότερα και τα πιο φημισμένα σονέτα του Stephane Mallarme, χρησιμοποιώντας τις έσχατες δυνατότητες που θα μπορούσε να μου προσφέρει η γλώσσα μας από την τόσο πλούσια, θαυμαστή και αρχαία παρακαταθήκη της.
Η προσπάθειά μου αυτή με υποχρέωνε να ανακαλύψω κάποιες γλωσσικές αισθητικές “αντιστοιχίες”, correspondances, σύμφωνα, με την μπωντλαιρική σημασία του όρου, έναν παράλληλο με το μαλλαρμεϊκό κείμενο ποιητικό λόγο, έτσι ώστε η μεταγλώττιση να αποβαίνει μια πραγματικά νέα δημιουργία που να διασώζει κατά το δυνατόν την πολυσημία του πρωτοτύπου. Με υποχρέωνε ακόμα να παραβιάσω έναν ή και περισσότερους μυστικούς διαδρόμους που θα οδηγούσαν στον πυρήνα του μεταφραζόμενου έργου, με άλλα λόγια σ’ αυτό το εκθαμβωτικό κάτοπτρο με πολλαπλές φωτεινές εστίες και αντανακλάσεις που είναι η μαλλαρμεϊκή ποίηση, χωρίς όμως να εξαφανιστώ κι εγώ ο ίδιος μέσα στο λαμπερό βάθος του.
Δείτε παρουσιάσεις βιβλίων εδώ.
Ποιήματα
Περιεχόμενα:
Introduction
POEMES
La chevelure. Sainte. Autre Eventail, de Mademoiselle Mallarme. Dame sans trop d’ardeur (Sonnet). O si chere de loin (Sonnet)
PLUSIEURS SONNETS
Quand l’ombre menaca. Le vierge, le vivace et le bel aujourd’hui. Victorieusement fui le suicide beau. Ses purs ongles tres haut dediant leur onyx. Sonnet. Le tombeau d’Edgar Poe
AUTRES POEMES ET SONNETS
Tout Orgueil fume-t-il du soir. Surgit de la croupe et du bond. Une dentelle s’abolit. Quelle soie aux baumes de temps. M’introduire dans ton histoire. A la nue accablante tu
Εισαγωγή
Ποιήματα
Η κόμη. Αγία. Άλλο ριπίδι, της Δεσποινίδας Mallarme. Δέσποινα δίχως θέρμη περισσή (Σονέτο). Ω τόσο εράσμια από μακριά (Σονέτο)
ΠΟΛΛΑ ΣΟΝΕΤΑ
Όταν απείλησε η σκιά. Τ’ ωραίο, το ζωηρό και το παρθένο σήμερα. Τροπαιοφόρος διέφυγα μια ωραίαν αυτοκτονία. Μ’ αγνά ακροδάχτυλα υψηλά τον όνυχα ως αφιερώνει. Σονέτο.
Ο τάφος του Έντγκαρ Πόε
ΑΛΛΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΟΝΕΤΑ
Κάθε έπαρση καπνίζει όταν το βράδυ ερθεί. Ως από το άλμα κι από την προεκβολή. Μια δαντέλλα καταλύεται. Ποιο μετάξι που ευωδιάζει απ’ τον καιρό. Στην ιστορία σου να παρεισφρήσω εγώ.
Βουβό από μια νεφέλη πνιγηρή. Σχόλια.
Ποιήματα

Βάρος0.250 kg
Διαστάσεις17 × 24 cm
Συγγραφέας:

Stéphane Mallarmé

Σελίδες:

118

isbn13:

978-960-615-554-3

Αξιολογήσεις

Δεν υπάρχει καμία αξιολόγηση ακόμη.

Δώστε πρώτος μία αξιολόγηση “Ποιήματα”

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται.

Μπορεί επίσης να σας αρέσει…