Προσφορά!
sinnefo-me-pantelonia MAYAKOVSKY

Σύννεφο με παντελόνια

Βλαδίμηρος Μαγιακόφσκι

Ακροβάτης στις πιο ακραίες πραγματικότητες, ο νυμφίος του Έρωτα, της επανάστασης και του θανάτου καταθέτει τον προσωπικό χάρτη των αισθημάτων του ποτισμένο τις αναθυμιάσεις των αναμνήσεών του. Νομάς ο ίδιος, ρουφούσε το μέλλον και μεθούσε από το παρελθόν, κρυφακούγοντας πάντα το παραμιλητό της Μούσας του. «Σύννεφο με παντελόνια», ένα παιχνίδι Έρωτα και Αγωνίας. «Σύννεφο με παντελόνια», αγκομαχητό πριν από την αδυσώπητη σιγή. «Σύννεφο με παντελόνια», η αίγλη του ονείρου και η εν κενώ αναμονή. Ο Μαγιακόφσκι αρνήθηκε την επιδοτούμενη επανάσταση και φλερτάροντας εναγωνίως με τη σιωπή του Έρωτα καταθέτει ως άσωτος μνηστήρας την εξομολόγησή του μέσα στο εκτυφλωτικό φως της ψυχής του. Ο Μαγιακόφσκι γελάει βροντερά από τα ερείπια των αστερισμών, γνωρίζοντας πολύ καλά πώς ήταν άντρας, μα και συνάμα ένα σύννεφο με παντελόνια που θα τραγουδάει αιώνια στις σιωπές του φεγγαριού.

Το βιβλίο περιλαμβάνει κείμενα που έχουν γράψει για τον Μαγιακόφσκι οι : Μπόρις Πάστερνακ, Μαρίνα Τσβετάγιεβα, Ίγκορ Σεβεριάνιν καθώς και ένα αυτοβιογραφικό κείμενο του Μαγιακόφσκι με τίτλο «Εγώ, αυτοπροσώπως»

 15.21  12.17

Email
Compare
Κωδικός προϊόντος: 978-960-527-455-9 Κατηγορία: Ετικέτα:
  • Επιπρόσθετες Πληροφορίες
  • Αξιολογήσεις (1)
Weight 0.45 kg
Dimensions 17 x 24 cm
Συγγραφέας

Vladimir Mayakovsky

Σελίδες

172

isbn13

978-960-527-455-9

1 review for Σύννεφο με παντελόνια;
  1. lrgengineers

    Ολυμπιος Τσαμπαζης
    Ζαρωνω πετωντας στις γωνιες των καπηλειων την ψυχη… Το ΣΥΝΝΕΦΟ ΜΕ ΠΑΝΤΕΛΟΝΙΑ των εκδοσεων ΑΡΜΟΣ ειναι μια εξοχη ευκαιρια προκειμενου οχι μονον να εχουμε επι τελους μια αυθεντικη γευση του ΜΑΓΙΑΚΟΦΣΚΙ αλλα και πολλαπλες δυνατοτητες κατανοησεως: του ποιητη, του ανθρωπου, της επαναστατικης και μετεπαναστατικης Ρωσιας, αλλα και γιατι ως τωρα ειχαμε κολοβες κι αναπηρες μεταφρασεις του εργου στην Ελλαδα… Γι αυτο το τελευταιο να δωσω μονο ενα παραδειγμα: Ζαρωνω πετωντας στις γωνιες των καπηλειων την ψυχη το τραπεζομαντηλο βρεχω με κρασι και βλεπω στη γωνια ματια ολοστρογγυλα η Παναγια με το βλεμμα ριζωσε στην καρδια… Ενα τετοιο στιχο καμια μικροπολιτικη δεν θα μπορουσε να τον ενταξει σε μια \’\’ επαναστατικη\’\’ προοπτικη. Συνεπως οχι μονον επιμελως – σε παλαιοτερες μεταφρασεις – αποσιωπηθηκαν αναλογοι στιχοι, αλλα και εγινε ο,τι ηταν δυνατον ωστε το κατεξοχην ερωτικο ποιημα ΣΥΝΝΕΦΟ ΜΕ ΠΑΝΤΕΛΟΝΙΑ να παρουσιαστει ετσι ωστε να μπορει να εμπνεει \’\’επαναστατικα\’\’…!!! Η πληρης μεταφραση του ποιηματος απο τον Δ. ΤΡΙΑΝΤΑΦΥΛΛΙΔΗ ειναι ποιητικα καλοδουλεμενη και αξιοζηλευτη. Τα 5 κειμενα που την συνοδευουν, τοσο το αυτοβιογραφικο κειμενο του ιδιου του ΜΑΓΙΑΚΟΦΣΚΙ με τιτλο \’\’ ΕΓΩ ΑΥΤΟΠΡΟΣΩΠΩΣ\’\’, αλλα και τα κειμενα της ΤΣΒΕΤΑΓΙΕΒΑ, του ΠΑΣΤΕΡΝΑΚ, του ΣΕΒΕΡΙΑΝΙΝ και της ΓΚΑ.ΓΚΕ.ΠΕ. δινουν ακομη μεγαλυτερες δυνατοτητες κατανοησης στον αναγνωστη. Θερμα συνιστω την αναγνωση του βιβλιου ακομη και σε οσους δεν εχουν καταφερει ν\’ απαλαγουν απο τις ιδεολογικες τους προκαταληψεις (ανεξαρτητως χρωματος)…


Add a review

You may also like…

-20%
amlet kai don kichotis turgenev

Άμλετ και Δον Κιχώτης

 5.17  4.14
0 Reviews
 5.17  4.14

Ivan Turgenev

Οι Δον Κιχώτες ανακαλύπτουν, οι Άμλετ επεξεργάζονται. Πώς, όμως, θα μας ρωτήσουν, μπορούν οι Άμλετ να επεξεργαστούν οτιδήποτε, όταν αμφιβάλλουν για τα πάντα και δεν πιστεύουν σε τίποτα. […] Με βάση το σοφό καταμερισμό της φύσης, απόλυτοι Άμλετ, όπως και απόλυτοι Δον Κιχώτες, δεν υπάρχουν: αυτοί είναι απλά ακραίες εκφράσεις δύο διαφορετικών κατευθύνσεων, σταθμοί που οριοθετούνται από τους ποιητές σε διαφορετικές ατραπούς […] Όπως η αρχή της ανάλυσης έφτασε στον Άμλετ στα όρια της τραγικότητας, έτσι και η αρχή του ενθουσιασμού έφτασε στον Δον Κιχώτη στα όρια του κωμικού, ενώ στην ζωή το απόλυτο κωμικό και το απόλυτο τραγικό απαντώνται σπανίως.

-10%
i-alli-diki canetti

Η άλλη δίκη

 13.00  11.70
0 Reviews
 13.00  11.70

Canetti Elias

Τα γράμματα του Κάφκα στη Φελίτσε

Είναι πολλοί εκείνοι που ισχυρίζονται πως τα Γράμματα στη Φελίτσε του Φραντς Κάφκα είναι ό,τι καλύτερο έγραψε ο συγγραφέας στη ζωή του, γιατί πρόκειται για κείμενα αυθόρμητα, ειλικρινή και άκρως αποκαλυπτικά. Ο Κάφκα γνώρισε τη Φελίτσε Μπάουερ το 1912 στο σπίτι του φίλου του Μαξ Μπροντ. Η πυκνότατη αλληλογραφία τους (διαθέτουμε μόνο τις επιστολές που έγραψε εκείνος), έδωσε την ευκαιρία στον νομπελίστα συγγραφέα να γράψει ένα διεισδυτικό, ευφυές δοκίμιο για τον συγγραφέα από την Πράγα, που θεωρείται πλέον κλασικό. Ο Κάφκα και η Φελίτσε αρραβωνιάστηκαν δύο φορές, το 1914 και το 1917. Πριν από τη διάλυση του πρώτου αρραβώνα, η οικογένεια Μπάουερ έστησε στο Βερολίνο ένα είδος δικαστηρίου, στο οποίο βασίστηκε ο δημιουργός της Μεταμόρφωσης, για να γράψει τη δική του Δίκη, ένα εμβληματικό μυθιστόρημα που τον έκανε παγκόσμια γνωστό.

-20%
fiodor-dostoyevski grossman

Φιοντόρ Μιχαήλοβιτς Ντοστογιέφσκι

 30.15  24.12
0 Reviews
 30.15  24.12

Leonid P. Grossman

Μία βιογραφία. Μία διεισδυτική ματιά στη ζωή στο έργο και τα πάθη του μεγάλου Αμαρτωλού, ο οποίος με το έργο του σημάδεψε όχι μόνο τη λογοτεχνία της ιδιαίτερης πατρίδας του, μα και του κόσμου ολάκερου. Το σώμα των χρόνων της ζωής του μεγάλου συγγραφέα ξετυλίγεται μέσα από τις σελίδες της αφήγησης του Λεονίντ Γρόσσμαν, του ανθρώπου που γνώρισε από κοντά όλους όσους ήταν στο περιβάλλον του Φ. Μ. Ντοστογιέφσκι. Από τη μία σελίδα στην άλλη, ο συγγραφέας, και μαζί με αυτόν ο αναγνώστης, ακολουθεί τη διαδρομή του ανθρώπου που συνομίλησε με τον Μεγάλο Ιεροεξεταστή, που συναναστράφηκε με το Θείο Βρέφος, που έπαιξε στη ρουλέτα εξαντλώντας το καταραμένο απόθεμα ζωής, που βυθίστηκε σε πάθη ανθρώπινα και που με χειρουργική ακρίβεια κατέγραψε την υποβόσκουσα εκρηκτικότητα της ανθρώπινης ψυχής, εκεί στο σπίτι των πεθαμένων. Μία βιογραφία, μια πορεία μέσα στην ιλιγγιώδη σιωπή και τις εκκωφαντικές κραυγές του Ντοστογιέφσκι, του ανθρώπου που με το έργο του άλλαξε για πάντα το ρου της λογοτεχνίας.

-20%
to-pnevma-tou-rossikou-politismou kliuchevski

Το πνεύμα του ρωσικού πολιτισμού

 11.15  8.92
0 Reviews
 11.15  8.92

Vasili Osipovich Kliuchevski

Στην ιστορία της ρωσικής γραμματείας του 19ου αιώνα ο Βασίλι Οσίποβιτς Κλιουτσέφσκι κατέχει ιδιαίτερη θέση. Θέση πρωταγωνιστική στην ιστορική επιστήμη. Τα έργα του μέχρι σήμερα αποτελούν πρωτογενείς πηγές για όλους εκείνους που θέλουν να μελετήσουν σε βάθος το ρωσικό παράδειγμα. Βαθυστόχαστος αναλυτής, εμβριθής μελετητής των πηγών, εξαίρετος πανεπιστημιακός δάσκαλος, δεν δίστασε να διατυπώσει τις απόψεις του ακόμη και όταν γνώριζε ότι θα δυσαρεστήσει πολλούς, είτε μέσα στους κύκλους της εξουσίας, είτε στους κύκλους της φιλελεύθερης διανόησης της εποχής του.

-20%
logos gia ton pouskin dostoyevski

Λόγος για τον Πούσκιν

 6.59  5.27
1 Reviews
 6.59  5.27

Fiódor M. Dostoyevski

Ένα σημαδιακό κείμενο το οποίο διατηρεί όλη του την αξία ακόμη και σήμερα, ιδιαίτερα για λαούς που διχάζονται μεταξύ των δικών τους παραδόσεων και της ιστορικής εξελίξεως. Τον διχασμό αυτό, που εκείνο τον καιρό εξέφραζαν τα δύο ρεύματα των δυτικοφίλων και σλαβοφίλων, με τον Λόγο στον Πούσκιν ο Ντοστογιέφσκι προσπαθεί να τον υπερβή και μας αφήνει ένα μνημείο συνθέσεως σε ανώτερο επίπεδο συγκρουομένων ιστορικών δυνάμεων. Ελευθερώνει έτσι από τα δεσμά του το παρελθόν και ανοίγει δρόμο στο μέλλον.

-10%
tolmontas-ti-metafrasi-xechoristis-poiisis zoiopoulos

Τολμώντας τη μετάφραση ξεχωριστής ποίησης

 12.00  10.80
0 Reviews
 12.00  10.80

Παντελής Ζωιόπουλος

Στο παρόν δίγλωσσο λογοτεχνικό δοκίμιο επιχειρείται η μετάφραση ξεχωριστής ποίησης, από και προς την Αγγλική. Επιλέγονται από 12 ποιήματα, δυο σατιρικών, κατά βάση, ποιητών, που γράφουν και οι δυο σε ρίμα. Του Βρετανού μεταφυσικού ποιητή, ιερωμένου Τζων Νταν (1571 – 1627), γνωστού ως «Μονάρχη του ευφυολογήματος», που διατρέχει την ποίηση του ένα στοιχείο ευθυμίας, και τού λυρικού Κώστα Καρυωτάκη (1896 – 1928), με χαρακτηριστικό γνώρισμα τη μελαγχολία, την ειρωνεία και το σαρκασμό. Επιπλέον, δίνεται η σύντομη εργοβιογραφία των ποιητών, η εκτίμηση του έργου τους, καθώς και ο τρόπος που ο συγγραφέας προσεγγίζει το μεταφραστικό του έργο.

Δείτε την παρουσίαση του βιβλίου εδώ

-20%
rekviem achmatowa

Ρέκβιεμ

 10.14  8.11
0 Reviews
 10.14  8.11

Achmatowa A. Anna

Ρέκβιεμ για ένα λαό που στενάζει κάτω από το ζυγό του δυνάστη. Ρέκβιεμ, ένας ύμνος στον άνθρωπο, που μέσα στη δίνη της ιστορίας επιμένει να αντιστέκεται και να νικάει. Ρέκβιεμ, ένα ποίημα σ’ εκείνους που κατέβαλαν το τίμημα της ελευθερίας, της αξιοπρέπειας, της ελπίδας. Ρέκβιεμ, μια μεταγραφή άφατων συναισθημάτων. Ρέκβιεμ, η μυστική συνταγή του νόστου. Ρέκβιεμ, ο καθοδηγητικός ρόλος της μνήμης στη ζωή των ανθρώπων και των κοινωνιών. Ρέκβιεμ, η κραυγή των θυμάτων, η συγχώρεση των θυμάτων, η σιωπή μετά τον διάλογο με την τρέλα των θυτών.

-20%
noima tou erota solovyov

Το νόημα του έρωτα

 13.68  10.94
0 Reviews
 13.68  10.94

Vladimir Solovyov  (Δείτε την νέα έκδοση εδώ).

[…] Υπάρχει μόνο μία δύναμη η οποία μπορεί εκ των έσω, ριζικά, να υπονομεύσει τον εγωισμό· και όντως τον υπονομεύει. Η δύναμη αυτή είναι ο έρωτας και κατά κύριο λόγο ο σαρκικός έρωτας. […] Το νόημα και η αξία του έρωτα ως αίσθημα έγκειται στο γεγονός ότι μας υποχρεώνει πραγματικά με όλη μας την ύπαρξη να αποδεχτούμε ότι ο άλλος έχει μια απόλυτη, κεντρική σημασία, την οποία, δυνάμει του εγωισμού, την νιώθουμε μόνο για τον εαυτό μας, μέσα μας. Ο έρωτας είναι σημαντικός όχι μόνο ως ένα από τα αισθήματά μας, αλλά ως μεταφορά του κέντρου του ζώντος ενδιαφέροντός μας από τον εαυτό μας σε κάποιον άλλον, ως μετακίνηση του ίδιου του κέντρου της προσωπικής μας ζωής. Αυτό είναι χαρακτηριστικό οποιουδήποτε έρωτα, αλλά στον σαρκικό έρωτα είναι κυρίαρχο. […]

Εκδόσεις Αρμός
X
X