<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Παγκόσμια Ποίηση &#8211; Εκδόσεις Αρμός</title>
	<atom:link href="https://armosbooks.gr/product-category/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://armosbooks.gr</link>
	<description>Οι Εκδόσεις Αρμός στο διαδίκτυο</description>
	<lastBuildDate>Fri, 22 May 2026 09:34:29 +0000</lastBuildDate>
	<language>el</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://armosbooks.gr/wp-content/uploads/2023/10/cropped-armos-favicon-32x32.webp</url>
	<title>Παγκόσμια Ποίηση &#8211; Εκδόσεις Αρμός</title>
	<link>https://armosbooks.gr</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Απόδοση ποίησης δύο μεγαλοφυών βάρδων</title>
		<link>https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-elliniki/apodosi-poihsis-duo-megalofuwn-vardwn/</link>
					<comments>https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-elliniki/apodosi-poihsis-duo-megalofuwn-vardwn/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[armosbooks]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Feb 2026 14:06:29 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://armosbooks.gr/?post_type=product&#038;p=53441</guid>

					<description><![CDATA[<p>Rendering poetry of two genius bards</p>
<h5>Δίγλωσσο λογοτεχνικό δοκίμιο για τους Άγγελο Σικελιανό και William Butler Yeats.</h5>
<ul>
<li>Επτά πετράδια από ένα περιδέραιο ποιημάτων/ Seven gems from a necklace of poems</li>
<li>Πρώιμα ερωτικά ποιήματα/ Early love poems</li>
</ul>
<h6><strong>Περισσότερες πληροφορίες για το βιβλίο θα βρείτε στην ενότητα “Περιγραφή”.</strong></h6>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-elliniki/apodosi-poihsis-duo-megalofuwn-vardwn/">Απόδοση ποίησης δύο μεγαλοφυών βάρδων</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr">Εκδόσεις Αρμός</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Απόδοση ποίησης δύο μεγαλοφυών βάρδων</p>
<ul>
<li>Στο παρόν δίγλωσσο λογοτεχνικό δοκίμιο, επιχειρείται η απόδοση ξεχωριστής ποίησης από και προς την Αγγλική. Επιλέγονται από 333 στίχοι δύο ποιητών, που έγραψαν και οι δύο κατά το πλείστον σε ρίμα. Του επιφανούς Ιρλανδού Nομπελίστα ποιητή Γουίλιαμ Μπάτλερ Γέητς (1865-1939) και του Έλληνα σπουδαίου βάρδου Άγγελου Σικελιανού (1884-1951). Για τον Γέητς ο Τ.Σ. Έλιοτ έγραψε ότι ήταν ο μεγαλύτερος ποιητής της εποχής του και τον Σικελιανό ο Ζήσιμος Λορεντζάτος τον θεωρούσε ως τον μεγαλύτερο Έλληνα ποιητή του 20ού αιώνα, ενώ ο Άριστος Καμπάνης τον αποκαλούσε «Ομηρίδη». Επιπλέον, στο παρόν βιβλίο, δίνεται η εργοβιογραφία των ποιητών, η εκτίμηση του έργου τους, καθώς και ο τρόπος με τον οποίο ο συγγραφέας προσεγγίζει το μεταφραστικό του έργο.</li>
</ul>
<h4>Rendering poetry of two genius bards</h4>
<ul>
<li>In the present bilingual literary essay, the rendering of outstanding poetry is attempted from and into English. 333 verses each from two poets were selected, both writing mainly in rhyme. The eminent Irish Νobel prize winner William Butler Yeats (1865-1839) and the Greek great bard Angelos Sikelianos (1884-1951). For Yeats, T.S. Elliot wrote that he is the greatest poet of his era and for Sikelianos Zisimos Lorentzatos stated he is the greatest Greek poet of 20th century, whereas Aristos Kampanis called him «Homerides». The life and works of the poets, the appreciation of their work, as well as the author’s approach to the translating procedure are also given.</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>
<h5>ΑΓΓΕΛΟΣ ΣΙΚΕΛΙΑΝΟΣ /ANGELOS SIKELIANOS</h5>
<p>Επτά πετράδια<br />
από ένα περιδέραιο<br />
ποιημάτων<br />
Seven gems<br />
from a necklace<br />
of poems</li>
<li><strong>ΓΟΥΙΛΙΑΜ ΜΠΑΤΛΕΡ ΓΕΗΤΣ/ WILLIAM BUTLER YEATS</strong><br />
Πρώιμα<br />
ερωτικά<br />
ποιήματα<br />
Early<br />
love<br />
poems</li>
</ul>
<p>Ένα βιβλίο του <a href="https://armosbooks.gr/syggrafeis/zoiopoulos-pantelis-zoiopoulos-pantelis/">Παντελή Ζωιόπουλου</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h6><a href="https://www.youtube.com/@%CE%95%CE%9A%CE%94%CE%9F%CE%A3%CE%95%CE%99%CE%A3%CE%91%CE%A1%CE%9C%CE%9F%CE%A3-%CE%B29%CF%85/videos" target="_blank" rel="noopener">Δείτε παρουσιάσεις των βιβλίων εδώ.</a></h6>
<h6>Απόδοση ποίησης δύο μεγαλοφυών βάρδων</h6>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-elliniki/apodosi-poihsis-duo-megalofuwn-vardwn/">Απόδοση ποίησης δύο μεγαλοφυών βάρδων</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr">Εκδόσεις Αρμός</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-elliniki/apodosi-poihsis-duo-megalofuwn-vardwn/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Ιρλανδοί ποιητές</title>
		<link>https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/irlandoi-poiites/</link>
					<comments>https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/irlandoi-poiites/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[armosbooks]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Sep 2024 08:48:11 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://armosbooks.gr/?post_type=product&#038;p=45153</guid>

					<description><![CDATA[<h3>Patrick Kavanagh, Seamus Heaney, Michael Longley, Rory Brennan</h3>
<h4>Μετάφραση : <a href="https://armosbooks.gr/shop/%cf%83%cf%85%ce%b3%ce%b3%cf%81%ce%b1%cf%86%ce%b5%ce%b9%cf%83/papaggelopoulos-takis/">Τάκης Παπαγγελόπουλος</a></h4>
<h6><strong>Περισσότερες πληροφορίες για το βιβλίο θα βρείτε στην ενότητα “Περιγραφή”</strong>.</h6>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/irlandoi-poiites/">Ιρλανδοί ποιητές</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr">Εκδόσεις Αρμός</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h3>Ιρλανδοί ποιητές</h3>
<p>Tέσσερις Ιρλανδοί ποιητές. Ο αγρότης ποιητής Πατρικ Κάβανα, η πιο δημοφιλής προσωπικότητα σήμερα στην Ιρλανδία, και τρεις νεώτεροι ποιητές, ο τιμημένος με Νόμπελ Σέημους Χήνυ, ο αισυμνήτης Μάικλ Λόνλυ και ο τιμημένος με το βραβείο Κάβανα, Ρόρυ Μπρέναν, οι οποίοι έζησαν στην ταραγμένη περίοδο του δεύτερου μισού του εικοστού αιώνα, τις ακραίες συγκρούσεις ανάμεσα σε Καθολικούς και Προτεστάντες στην Β. Ιρλανδία, αλλά και τη βία των Αγγλικών δυνάμεων καταστολής, και απάντησαν με τον συγκρατημένο ποιητικό τους αντίλογο, σε μια προσπάθεια καταλλαγής.</p>
<ul>
<li>Η εισαγωγή του Rory Brennan μας δίνει μια συνοπτική, μεστή αποτίμηση της ιρλανδικής ποίησης του εικοστού αιώνα, αλλά και των νέων τάσεων που αναπτύσσονται εκεί.</li>
</ul>
<h6></h6>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/irlandoi-poiites/">Ιρλανδοί ποιητές</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr">Εκδόσεις Αρμός</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/irlandoi-poiites/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Προς τιμήν του Σέξτου Προπέρτιου</title>
		<link>https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/pros-timin-sextou-propertiou/</link>
					<comments>https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/pros-timin-sextou-propertiou/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[armosbooks]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Sep 2024 07:23:44 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://armosbooks.gr/?post_type=product&#038;p=45138</guid>

					<description><![CDATA[<h4>Μετάφραση - Εισαγωγή: <a href="https://armosbooks.gr/shop/%cf%83%cf%85%ce%b3%ce%b3%cf%81%ce%b1%cf%86%ce%b5%ce%b9%cf%83/papaggelopoulos-takis/">Τάκης Παπαγγελόπουλος</a></h4>
<p>Στον Προπέρτιο ο Έζρα Πάουντ βρήκε έναν ποιητή που πάλευε, μέσα από τους ελεγειακούς ερωτικούς στίχους του, με τα καίρια ερωτήματα της επιβίωσης της ποίησης.</p>
<h6><strong>Περισσότερες πληροφορίες για το βιβλίο θα βρείτε στην ενότητα “Περιγραφή”</strong>.</h6>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/pros-timin-sextou-propertiou/">Προς τιμήν του Σέξτου Προπέρτιου</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr">Εκδόσεις Αρμός</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Προς τιμήν του Σέξτου Προπέρτιου</p>
<p>Στον Προπέρτιο ο Έζρα Πάουντ βρήκε έναν ποιητή που πάλευε, μέσα από τους ελεγειακούς ερωτικούς στίχους του, με τα καίρια ερωτήματα της επιβίωσης της ποίησης. Είναι ο ποιητής που αρνείται να αναλυθεί σε ύμνους για τις νίκες του Καίσαρα, να υιοθετήσει την κυρίαρχη επική ποίηση, το «arma virumque cano», ή να ταυτιστεί μαζί της. Όπου φαίνεται πως ενδίδει και υμνεί ο,τι απαιτεί η αυγούστεια προπαγάνδα, υπονομεύεται από την καλά κρυμμένη ειρωνεία, την υποκριτική ταπεινοφροσύνη, την υπαινικτική καταγγελία της βαρβαρότητας των ρωμαϊκών θριάμβων, και φτάνει να χλευάζει τους ομοτράπεζούς του στην έπαυλη του Μαικήνα Οράτιο και Οβίδιο.</p>
<p>Στην επιστολή του προς τον A.R. Orage τον Απρίλιο του 1919 ο Πάουντ γράφει: «Αν ήταν δυνατόν θα ευχόμουν να μπορούσα να σκιαγραφήσω έναν πιο σύνθετο χαρακτήρα –όχι μόνο αυτόν του Προπέρτιου– που να εκφράζει το φρόνημα ενός νέου άντρα της αυγούστειας εποχής ο οποίος απεχθάνεται τη ρητορεία και είναι απρόσβλητος από τα βλακώδη ιδεώδη της αυτοκρατορίας».</p>
<p>Ο Προπέρτιος πρόσφερε στον Πάουντ το φιλολογικό και πολιτισμικό υπόβαθρο που του επέτρεψε να αποτυπώσει την ειρωνεία και τον χλευασμό προς την εποχή του, για την οποία θεωρεί ότι αντιμετωπίζει φιλολογικά και πολιτισμικά προβλήματα αντίστοιχα με αυτά της ρωμαϊκής αυτοκρατορίας την εποχή του Προπέρτιου.</p>
<p>Προτείνει μια χαλαρή μετάφραση του πρωτοτύπου ποιήματος –την ελεγεία του Προπέρτιου για τον θάνατο της ερωμένης του Κυνθίας– προσθέτει ακόμα και δικούς του εμβόλιμους στίχους στο έργο του Ρωμαίου ποιητή, έτσι ώστε να δημιουργήσει ένα ποίημα που απευθύνεται στους σύγχρονους αναγνώστες, υπονομεύοντας τις ακριβείς, φιλολογικά άψογες, αλλά ανιαρές μεταφράσεις ακαδημαϊκών δασκάλων, διακηρύσσοντας ότι υποχρέωση του μεταφραστή των κλασικών ποιητικών κειμένων είναι η ανανέωσή τους, με στόχο να συγκινήσουν και να γοητεύσουν το κοινό της εποχής μας.</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/pros-timin-sextou-propertiou/">Προς τιμήν του Σέξτου Προπέρτιου</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr">Εκδόσεις Αρμός</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/pros-timin-sextou-propertiou/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Ποιήματα</title>
		<link>https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/poiimata-michail-aggelou/</link>
					<comments>https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/poiimata-michail-aggelou/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[armosbooks]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Dec 2023 14:45:25 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://armosbooks.gr/?post_type=product&#038;p=41453</guid>

					<description><![CDATA[<h4>Μετάφραση-Εισαγωγή-Σχόλια: Κία Σακελλαρίδου</h4>
<p>Η ποίηση του ιδιοφυούς αναγεννησιακού αρχιτέκτονα, γλύπτη, ζωγράφου, ποιητή, του θεϊκού Μichelagnolo-Μichelangelo Βuonarroti.</p>
<h6><strong>Περισσότερες πληροφορίες για το βιβλίο θα βρείτε στην ενότητα “Περιγραφή”</strong></h6>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/poiimata-michail-aggelou/">Ποιήματα</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr">Εκδόσεις Αρμός</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h3>Ποιήματα του Μιχαήλ Άγγελου</h3>
<p>H ποίηση του ιδιοφυούς αναγεννησιακού αρχιτέκτονα, γλύπτη, ζωγράφου, ποιητή, του θεικού Μichelagnolo-Μichelangelo Βuonarroti, αντικατοπτρίζει μία εσωτερική συνομιλία, μία διαρκή πνευματική αναζήτηση, που αναπαράγει την ουσία της ιστορίας του βίου του, με μορφή λογοτεχνικού έργου. Το εφήμερο της ζωής, η φθορά του χρόνου, η φύση και η τέχνη, η ομορφιά και η δύναμη του έρωτα και το φιλοσοφικό τους νόημα ως κλίμακα ανέλιξης προς το θείο είναι τα κεντρικά θέματα της ποίησής του.</p>
<ul>
<li>Η επιλογή των ποιημάτων έγινε από την συλλογή Letteratura Italiana Einaudi, Michelangelo Buonarroti, Rime, a cura di Enzo Noè Girardi, Laterza, Bari 1960.</li>
<li>Η αρίθμηση των ποιημάτων και των αποσπασμάτων αντιστοιχεί σε εκείνη της συλλογής.</li>
<li>Tο ποίημα «Da che concetto ha l’ arte intera e diva», προέρχεται από την συλλογή του Cesare Guasti, Le rime di Michelangelo Buonarroti, pittore, scultore e architetto, Firenze, F. Le Monnier, 1863.</li>
</ul>
<h6>Λίγα λόγια για τη μεταφράστρια:</h6>
<p>Η Κία Σακελλαρίδου είναι πτυχιούχος του τμήματος Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας, της Φιλοσοφικής Σχολής του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης. Ασχολείται με μεταφράσεις και επιμέλεια κειμένων. Κείμενά της δημοσιεύονται σε περιοδικά λογοτεχνίας και διαδικτυακούς τόπους. Έχει εκδώσει την ποιητική συλλογή Νύχτες με νοτιά, την συλλογη διηγημάτων Τα κοχύλια του Ονούφριου (εκδόσεις Δαρδανός) και το πεζογράφημα Οι επισκέψεις (εκδόσεις Γαβριηλίδης).</p>
<p>Ποιήματα του Μιχαήλ Άγγελου</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/poiimata-michail-aggelou/">Ποιήματα</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr">Εκδόσεις Αρμός</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/poiimata-michail-aggelou/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Ποιήματα</title>
		<link>https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/poiimata-holderlin/</link>
					<comments>https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/poiimata-holderlin/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[armosbooks]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Nov 2023 14:19:17 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://armosbooks.gr/?post_type=product&#038;p=40622</guid>

					<description><![CDATA[<p><strong>Δίγλωσση έκδοση</strong></p>
<ul>
<li>
<h4>Μετάφραση – Σχόλια: <a href="https://armosbooks.gr/shop/authors/ellines-sigrafis/lamprou-thanasis">Θανάσης Λάμπρου</a></h4>
</li>
</ul>
<p>Στην ανά χείρας δίγλωσση έκδοση συγκεντρώνονται τα γνωστότερα και σπουδαιότερα ποιήματα από όλες τις δημιουργικές περιόδους του ποιητή, από τα νεανικά ποιήματα μέχρι τα ποιήματα των τελευταίων χρόνων της ζωής του. Πολλά από τα ποιήματα όπως και τα αποσπάσματα από την εποχή της τρέλας μεταφράζονται για πρώτη φορά στα ελληνικά. Επιστολές του ποιητή, σχόλια, πραγματολογικά στοιχεία και σημειώσεις ζητούν να αναδείξουν τη σπουδαιότητα και τη διαχρονικότητα του ποιητικού έργου του Φρήντριχ Χαίλντερλιν, του μεγαλύτερου, όπως αναγνωρίζεται ομόφωνα σήμερα, Γερμανού λυρικού ποιητή και λάτρη της Ελλάδας.</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/poiimata-holderlin/">Ποιήματα</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr">Εκδόσεις Αρμός</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h3>Ποιήματα του Φρήντριχ Χαίλντερλιν</h3>
<p>Από τα τέλη του 19ου αιώνα επικράτησε για αρκετές δεκαετίες η πεποίθηση πως η ποίηση του Φρήντριχ Χαίλντερλιν είναι μια ποίηση ιδεαλιστική, με έντονα ρομαντικά χαρακτηριστικά, η οποία έχει ως μέτρο και οδηγό την Αρχαία Ελλάδα. Εάν ωστόσο εμβαθύνει κανείς στο έργο του ποιητή, θα διαπιστώσει πως όλα αυτά τα γνωρίσματα κείνται στην επιφάνεια και πως βαθύτερα η ποίησή του όπως και ολόκληρο το έργο του μιλούν με έναν άμεσα σημερινό τρόπο. Ο Χαίλντερλιν είδε καθαρά όσα αδυνατούμε να δούμε εμείς σήμερα. Γι᾿ αυτό παραμένει επίκαιρος όσο κανείς άλλος και δεν έχει την παραμικρή σχέση με τον ρομαντισμό και τον νεοκλασικισμό, την αρχαιολατρία και την ελληνολατρία της εποχής του.</p>
<p>Στην ανά χείρας δίγλωσση έκδοση συγκεντρώνονται τα γνωστότερα και σπουδαιότερα ποιήματα από όλες τις δημιουργικές περιόδους του ποιητή. Από τα νεανικά ποιήματα μέχρι τα ποιήματα των τελευταίων χρόνων της ζωής του. Πολλά από τα ποιήματα όπως και τα αποσπάσματα από την εποχή της τρέλας μεταφράζονται για πρώτη φορά στα ελληνικά. Επιστολές του ποιητή, σχόλια, πραγματολογικά στοιχεία και σημειώσεις ζητούν να αναδείξουν τη σπουδαιότητα και τη διαχρονικότητα του ποιητικού έργου του Φρήντριχ Χαίλντερλιν, του μεγαλύτερου, όπως αναγνωρίζεται ομόφωνα σήμερα, Γερμανού λυρικού ποιητή και λάτρη της Ελλάδας.</p>
<h6><em>Νύχτα θα ᾿πεφτε και παγωνιά πάνω στη γη</em> <em>Και η ψυχή θά ᾿λιωνε απ᾿ τον πόνο, αν δεν έστελναν</em> <em>Από καιρό σε καιρό οι καλοί θεοί τέτοιους νέους</em> <em>Για να σκορπίσουν δροσιά στων ανθρώπων τη μαραμένη ζωή .</em><br />
<em>Φρήντριχ Χαίλντερλιν «Ο θάνατος του Εμπεδοκλή»</em></h6>
<ul>
<li>ΝΕΑΝΙΚΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ</li>
<li>ΥΜΝΟΙ</li>
<li>ΕΛΕΓΕΙΑ</li>
<li>ΗΜΙΤΕΛΗ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ ΟΨΙΜΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ</li>
</ul>
<p>Ποιήματα του Φρήντριχ Χαίλντερλιν</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/poiimata-holderlin/">Ποιήματα</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr">Εκδόσεις Αρμός</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/poiimata-holderlin/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Επιστολές σε έναν νεαρό ποιητή</title>
		<link>https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/epistoles-se-enan-nearo-poiiti/</link>
					<comments>https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/epistoles-se-enan-nearo-poiiti/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[stefanos]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 Sep 2023 03:38:38 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://armosbooks.gr/product/%ce%b5%cf%80%ce%b9%cf%83%cf%84%ce%bf%ce%bb%ce%ad%cf%82-%cf%83%ce%b5-%ce%ad%ce%bd%ce%b1%ce%bd-%ce%bd%ce%b5%ce%b1%cf%81%cf%8c-%cf%80%ce%bf%ce%b9%ce%b7%cf%84%ce%ae/</guid>

					<description><![CDATA[<h3 style="text-align: center.;"><span id="{86978C84-BC3A-4B17-AAE2-0E7FA33778BE}">ΒΡΑΒΕΙΟ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΕΚΕΜΕΛ 2011</span></h3>
<h3><a href="https://armosbooks.2netdemo.gr/shop/authors/rainer-maria-rilke/">Rainer Maria Rilke</a></h3>
<p><em>Και αν πρέπει να σας πω κάτι ακόμη, ας είναι το εξής: Μην πιστέψετε πως αυτός που προσπαθεί να σας παρηγορήσει , ζει χωρίς να μοχθεί ανάμεσα στις απλές και σιωπηλές λέξεις, που έχουν ενίοτε ευεργετική επίδραση πάνω σας. Η ζωή του κρύβει πολλή κούραση, πολλή θλίψη, και βρίσκεται πολύ πίσω από τη δική σας. Όμως αν ήταν διαφορετική, δεν θα μπορούσε ποτέ να βρει τις λέξεις αυτές.</em></p>
<p>Δικός σας</p>
<p>Ραϊνερ Μαρία Ρίλκε</p>
<p><iframe src="https://www.youtube.com/embed/Q8eE40ZFCiM" width="420" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/epistoles-se-enan-nearo-poiiti/">Επιστολές σε έναν νεαρό ποιητή</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr">Εκδόσεις Αρμός</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Επιστολές Σε Έναν Νεαρό Ποιητή</p>
<h6><em>Και αν πρέπει να σας πω κάτι ακόμη, ας είναι το εξής: Μην πιστέψετε πως αυτός που προσπαθεί να σας παρηγορήσει, ζει χωρίς να μοχθεί ανάμεσα στις απλές και σιωπηλές λέξεις, που έχουν ενίοτε ευεργετική επίδραση πάνω σας. Η ζωή του κρύβει πολλή κούραση, πολλή θλίψη, και βρίσκεται πολύ πίσω από τη δική σας. Όμως αν ήταν διαφορετική, δεν θα μπορούσε ποτέ να βρει τις λέξεις αυτές. </em>Δικός σας. Ραϊνερ Μαρία Ρίλκε. epistoles s enan nearo poiiti.</h6>
<h6>Ο Ράινερ Μαρία Ρίλκε γεννήθηκε στην Πράγα της Αυστροουγγρικής Αυτοκρατορίας το 1875. Έζησε στην Πράγα, το Μόναχο, το Βερολίνο, το Παρίσι και τα τελευταία χρόνια της ζωής του στην Ελβετία. Οι γνωστότερες ποιητικές του συλλογές είναι «Το βιβλίο των εικόνων», «Το βιβλίο των ωρών» και «Οι ελεγείες του Ντουίνο», ενώ από το πεζογραφικό του έργο ξεχωρίζουν οι «Σημειώσεις του Μάλτε Λαάουριντς Μπρίγκε», οι «Επιστολές Σε Έναν Νεαρό Ποιητή» και το σχεδόν ποιητικό «Τραγούδι του έρωτα και του θανάτου του σημαιοφόρου Χριστόφορου Ρίλκε». Ο Ράινερ Μαρία Ρίλκε, που θεωρείται από τους μεγαλύτερους λογοτέχνες του εικοστού αιώνα, πέθανε το 1926 από λευχαιμία σε ένα σανατόριο της Ελβετίας.</h6>
<h6>Οι <strong>Εκδόσεις ΑΡΜΟΣ</strong> έχουν ως στόχο την επιμόρφωση και την ψυχαγωγία του ελληνικού αναγνωστικού κοινού. Μέσω των εκδόσεων στην ελληνική γλώσσα έργων σύγχρονων Ελλήνων και ξένων συγγραφέων. Οι τίτλοι αυτοί καλύπτουν ένα μεγάλο εύρος θεματικών κατηγοριών: Ψυχολογία. Φιλοσοφία. Δοκίμιο. Θεολογία. Λαογραφία. Κοινωνικές επιστήμες. Ελληνική και ξένη πεζογραφία. Ποίηση. Βιβλία τέχνης, λευκώματα και παιδικά. epistoles s enan nearo poiiti. Οι παρουσίασεις που γίνονται για όλα αυτά τα βιβλία, έχουν ως στόχο να αναδείξουν την αξία και την σημασία τους στην Ελληνική κοινωνία. Επίσης οι Εκδόσεις Αρμός διοργανώνουν συζητήσεις, σεμινάρια, διαλέξεις αλλά και ημερίδες πάνω σε καίρια ζητήματα που απασχολούν ή θα έπρεπε να απασχολούν την Ελληνική κοινωνία. Πρωταρχικός τους στόχος είναι μία μεγάλη και βαθειά συζήτηση στην Ελληνική κοινωνία την οποία θεωρούν τελείως απαραίτητη. epistoles s enan nearo poiiti. Κι επειδή δυσκολευόμαστε ως λαός να την καταφέρουμε δια ζώσης, γίνεται μέσα από σημαντικά βιβλία. Όπως επίσης και μέσω κάθε ευκαιρίας που αυτά μας δίνουν. epistoles s enan nearo poiiti. <a href="https://armosbooks.gr/shop/authors/rainer-maria-rilke/">Περισσότερες πληροφορίες για τον συγγραφέα καθώς και το σύνολο των βιβλίων του που κυκλοφορούν από τις εκδόσεις Αρμός. Δείτε εδώ.</a> <a href="https://www.youtube.com/watch?v=Q8eE40ZFCiM" target="_blank" rel="noopener">Δείτε την παρουσίαση του βιβλίου εδώ (VIDEO).</a></h6>
<h6>Επιστολές Σε Έναν Νεαρό Ποιητή.</h6>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/epistoles-se-enan-nearo-poiiti/">Επιστολές σε έναν νεαρό ποιητή</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr">Εκδόσεις Αρμός</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/epistoles-se-enan-nearo-poiiti/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Η Πέμπτη Δεκάδα των Κάντο</title>
		<link>https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/i-pebti-dekada-ton-kanto/</link>
					<comments>https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/i-pebti-dekada-ton-kanto/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[stefanos]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 Sep 2023 03:25:50 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://armosbooks.gr/product/%ce%b7-%cf%80%ce%ad%ce%bc%cf%80%cf%84%ce%b7-%ce%b4%ce%b5%ce%ba%ce%ac%ce%b4%ce%b1-%cf%84%cf%89%ce%bd-%ce%ba%ce%ac%ce%bd%cf%84%ce%bf/</guid>

					<description><![CDATA[<h3><a href="https://armosbooks.2netdemo.gr/shop/authors/pound-ezra/">Ezra Loomis Pound</a></h3>
<h4>Εισαγωγή - Μετάφραση - Σχόλια: <a href="https://armosbooks.2netdemo.gr/shop/authors/ellines-sigrafis/blanas-giorgos/">Γιώργος Μπλάνας</a></h4>
<p>Η Πέμπτη Δεκάδα των Κάντο ή Λεοπολδινά Κάντο -όπως συχνά αναφέρονται στην διεθνή βιβλιογραφία- γράφτηκε στο Ραπάλο της Βορείου Ιταλίας, μεταξύ 1935 και 1937, καθώς ο Δεύτερος Παγκόσμιος Πόλεμος ερχόταν με μεγάλες ματωμένες δρασκελιές. Στην παγκόσμια κριτική βιβλιογραφία έχει καθιερωθεί η άποψη πως αφηγούνται την δημιουργία και τις τύχες της Monde dei Paschi, της πρώτης στον κόσμο μη τοκογλυφικής, συνεταιριστικής τράπεζας, η οποία ιδρύθηκε στην πόλη της Σιένας, το 1624. Η άποψη αυτή αφαιρεί από τα εν λόγω Κάντο την συνοχή, που εμφανέστατα έχουν. Μια δημιουργική, αυτεξούσια, ανάγνωση καθιστά προφανές πως αντικείμενο της Πέμπτης Δεκάδας των Κάντο είναι η αναζήτηση από τον ποιητή εκείνου του «παρελθόντος που είναι ακόμα ζωντανό, του παρελθόντος που αξίζει να ζήσει στο μέλλον», στην δίνη που δημιουργεί η ύπαρξη της Monte dei Paschi, μιας τράπεζας εντελώς διαφορετικής από αυτές που -σύμφωνα με τον ποιητή- προκάλεσαν μια πρώτη παγκόσμια σφαγή και ετοιμάζονταν να προκαλέσουν μια δεύτερη. Ήρωας των Κάντο είναι ο ίδιος ο ποιητής, ο οποίος κατεβαίνει «στον κόσμο των σκιών, των μεταμορφώσεων, των παραλληλισμών», για ν’ ανασύρει «υλικό για διάβασμα, υλικό για τραγούδια, υλικό για κραυγές, την ιστορία μιας φυλής». Το δίχως άλλο, αυτή η φυλή ήταν για τον ποιητή Pound η μία, αδιάσπαστη, φυλή των Ανθρώπων.</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/i-pebti-dekada-ton-kanto/">Η Πέμπτη Δεκάδα των Κάντο</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr">Εκδόσεις Αρμός</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Η Πέμπτη</p>
<h6>Ο Αμερικανός ποιητής <a href="https://armosbooks.gr/shop/authors/xenoi-sigrafis/pound-ezra/">Ezra Loomis Pound</a>, εκ των κορυφαίων αρχιτεκτόνων του Ευρωπαϊκού Μοντερνισμού, γεννήθηκε το 1885 στο Hailey του Idaho και μεγάλωσε στο Wyncote της Pennsylvania, στο<br />
πολιτειακό πανεπιστήμιο της οποίας σπούδασε Συγκριτική Λογοτεχνία. Δίδαξε για σύντομο χρονικό διάστημα γαλλικά και ισπανικά στο Κολέγιο Wabash της Indiana. Το 1907 αναχώρησε για την Ευρώπη, όπου παρέμεινε μέχρι το 1945, εκδίδοντας τα κλασικά πια βιβλία του. Προκαλώντας τους συντηρητικούς λογοτεχνικούς και καλλιτεχνικούς κύκλους, πυροδοτώντας τα ποιητικά κινήματα<br />
του Εικονισμού και του Βορτικισμού, καινοτομώντας στην μετάφραση αρχαίων, μεσαιωνικών και αναγεννησιακών ποιητικών έργων και επιβάλλοντας σπουδαίους συγγραφείς, όπως ο T. S. Eliot, ο James Joyce, ο William Carlos Williams και ο Robert Frost.</h6>
<h6>Η Πέμπτη</h6>
<h6>Αποτελώντας ήδη την κορυφαία προσωπικότητα του αγγλόφωνου μοντερνισμού, αλλά απογοητευμένος από την εκβαρβάρωση του Πρώτου Παγκοσμίου Πολέμου, εγκαταστάθηκε στην Ιταλία, όπου ασχολήθηκε με την συγγραφή των Cantos, του εικονοκλαστικού έπους, που αποτέλεσε το magnum opus του. Η ενασχόλησή του με τους οικονομικούς και πολιτικούς λόγους της πρώτης μεγάλης ευρωπαϊκής αλληλοσφαγής τον οδήγησε στην φασιστική ιδεολογία. Με αποτέλεσμα μια σειρά αντιαμερικανικών εκπομπών στον Κρατικό Ραδιοσταθμό της Ρώμης. Το 1945 συνελήφθη από τα αμερικάνικα στρατεύματα και μεταφέρθηκε στις Η.Π.Α. για να δικαστεί με την κατηγορία της εσχάτης προδοσίας. Η υπεράσπισή του κατάφερε να τον παρουσιάσει διανοητικά ακατάλληλο και να εξασφαλίσει τον εγκλεισμό του σε ψυχιατρική κλινική, απ’ όπου αποφυλακίστηκε το 1958 και επέστρεψε αμέσως στην Ιταλία. Ο θάνατος τον βρήκε στην Βενετία, το 1972. Αποτελούσε ήδη μια μυθική μορφή για τον ποιητικό κόσμο που έφευγε, αλλά και γι’ αυτόν που ερχόταν.</h6>
<h6>Η Πέμπτη</h6>
<h6>Ο ποιητής, κριτικός και μεταφραστής<a href="https://armosbooks.gr/shop/authors/ellines-sigrafis/blanas-giorgos/"> Γιώργος Μπλάνας</a> [Αθήνα 1959- ] εμφανίστηκε στα γράμματα το 1987 με την έκδοση της ποιητικής συλλογής: Η ζωή κολυμπά σαν φάλαινα ανύποπτη πριν την<br />
σφαγή. Έκτοτε εξέδωσε 10 ποιητικά βιβλία, άσκησε επί δεκαετίες την κοινωνική, πολιτική και λογοτεχνική κριτική και μετέφρασε πλήθος συγχρόνων, κλασικών και Αρχαίων Ελλήνων συγγραφέων. Οι<br />
μεταφράσεις του αρχαίων δραματικών και σαιξπηρικών έργων χρησιμοποιούνται συχνότατα σε παραστάσεις του Φεστιβάλ Αθηνών-Επιδαύρου και άλλων θεατρικών οργανισμών. Οι εργασίες του έχουν<br />
επανειλημμένα βραβευθεί: Βραβείο Περιοδικού Διαβάζω, Έπαινος Κάρολος Κουν, Κρατικό Βραβείο Μετάφρασης.</h6>
<h6 class="p1"><a href="https://www.youtube.com/channel/UCe1_Hx6_4bMkZ23Jl4H_P6w/videos" target="_blank" rel="noopener">Δείτε παρουσιάσεις βιβλίων εδώ.</a></h6>
<h6><strong>Η Πέμπτη</strong></h6>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/i-pebti-dekada-ton-kanto/">Η Πέμπτη Δεκάδα των Κάντο</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr">Εκδόσεις Αρμός</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/i-pebti-dekada-ton-kanto/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Τα Ελεγεία του Ντουίνο</title>
		<link>https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/ta-elegeia-tou-ntouino/</link>
					<comments>https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/ta-elegeia-tou-ntouino/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[stefanos]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 Sep 2023 03:25:12 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://armosbooks.gr/product/%cf%84%ce%b1-%ce%b5%ce%bb%ce%b5%ce%b3%ce%b5%ce%af%ce%b1-%cf%84%ce%bf%cf%85-%ce%bd%cf%84%ce%bf%cf%85%ce%af%ce%bd%ce%bf/</guid>

					<description><![CDATA[<h3><a href="https://armosbooks.2netdemo.gr/shop/authors/xenoi-sigrafis/rilke-rainer-maria/">Ραϊνερ Μαρία Ρίλκε</a></h3>
<h4>Μετάφραση – Σχόλια – Ερμηνευτική σπουδή: <a href="https://armosbooks.2netdemo.gr/shop/authors/lamprou-thanasis/">Θανάσης Λάμπρου</a></h4>
<p>Η έκδοση αυτή χωρίζεται σε τρία μέρη. Στο πρώτο μέρος παρουσιάζονται σε δίγλωσση έκδοση τα Ελεγεία του Ντουίνο, το μεγαλύτερο από τα έργα του Ρίλκε. Στο δεύτερο μέρος περιλαμβάνονται δέκα επιλεγμένα κείμενα του ποιητή που σχολιάζουν άμεσα η έμμεσα τα Ελεγεία του Ντουίνο και μεταφράζονται στην πλειονότητά τους για πρώτη φορά στα ελληνικά. Ακολουθούν εμπεριστατωμένα Σχόλια και σημειώσεις του μεταφραστή με παράθεση κειμένων, ποιημάτων και επιστολών του ποιητή από ολόκληρο το έργο του.<br />
Το τρίτο μέρος είναι μία ερμηνευτική σπουδή στην οποία επιχειρείται για πρώτη φορά στη γλώσσα μας όχι μία φιλολογική ανάλυση αλλά μία εκ των ένδον στοχαστική προσέγγιση, μία εκ του σύνεγγυς ανάγνωση όλων των Ελεγείων του Ντουίνο. Αναλυτικό Χρονολόγιο με πλήθος άγνωστα στοιχεία από τη ζωή του ποιητή, Βιβλιογραφία, φωτογραφίες και χειρόγραφα του Ρίλκε πλαισιώνουν αυτή την έκδοση, η οποία κυκλοφορεί<strong> με αφορμή την συμπλήρωση των εκατό χρόνων από την ολοκλήρωση των Ελεγείων του Ντουίνο.</strong></p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/ta-elegeia-tou-ntouino/">Τα Ελεγεία του Ντουίνο</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr">Εκδόσεις Αρμός</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Τα Ελεγεία</p>
<h6>Στις 4 Δεκεμβρίου 1875, ημέρα Σάββατο, γεννιέται στην Πράγα ο René Karl Wilhelm Johann Josef <a href="https://armosbooks.gr/shop/authors/xenoi-sigrafis/rilke-rainer-maria/">Maria Rilke</a>, σύμφωνα με το όνομα που θα λάβει κατά τη βάφτισή του. Είναι το μοναδικό παιδί των αυστριακής καταγωγής Josef Rilke και Phia (Sophie) Entz. Η μητέρα του έγραφε ποιήματα, κρατούσε Ημερολόγιο και εξέδωσε το 1900 ένα μικρό βιβλίο με τον τίτλο Ephemeriden, που περιείχε σκέψεις και σημειώσεις της. Παρά την αυστηρά καθολική ανατροφή της και τη θρησκοληψία της θα μεταδώσει στον γιό της την αγάπη για την ποίηση, αλλά μετά τον χωρισμό από τον σύζυγό της θα τον εγκαταλείψει σταδιακά. Το φθινόπωρο του 1895 ο νεαρός Ρίλκε εγγράφεται στη Φιλοσοφική Σχολή του Πανεπιστημίου της Πράγας και αρχίζει να σπουδάζει Νομικά, Φιλοσοφία, Γερμανική Φιλολογία και Ιστορία της Τέχνης. (ta elegeia tou ntouino). Θα συνεχίσει τις σπουδές του στο Πανεπιστήμιο του Μονάχου, όπου θα γνωρίσει τη γνωστή συγγραφέα Λού Αντρέας‒Σαλομέ. Το σημαντικότερο συμβάν αυτών των χρόνων είναι τα δύο πολύμηνα ταξίδια στη Ρωσία τα χρόνια 1899 (από τις 25 Απριλίου έως τις 18 Ιουνίου με τη Λού και τον σύζυγό της) και 1900 (από τις 7 Μαΐου έως τις 24 Αυγούστου μόνο με τη Λού) που θα ασκήσουν μεγάλη επίδραση επάνω του και θα τον ωριμάσουν πνευματικά. Την άνοιξη του 1901 νυμφεύεται τη νεαρή γλύπτρια Clara Westhoff. Στις 12 Δεκεμβρίου 1901 γεννιέται το μοναδικό παιδί τους, η κόρη τους Ruth. Τον ερχόμενο χρόνο εγκαθίσταται στο Παρίσι όπου θα ζήσει, με μεγάλα διαστήματα απουσίας, μέχρι την έναρξη του Πρώτου Παγκοσμίου Πολέμου. Στο Παρίσι θα γνωρίσει την Πριγκήπισσα Marie von Thurn und Taxis−Hohenlohe, που τον προσκαλεί να την επισκεφθεί στον Πύργο της στο Ντουίνο, όπου εγκαθίσταται το φθινόπωρο του 1911 και θα παραμείνει μέχρι τις αρχές του καλοκαιριού της επόμενης χρονιάς. Σε απόλυτη μοναξιά αρχίζει να γράφει τα Ελεγεία του Ντουίνο που θα ολοκληρώσει δέκα χρόνια αργότερα. Μέσα σε λίγες μέρες γράφει επίσης τον σύντομο κύκλο ποιημάτων Ο βίος της Παρθένου. Ταξιδεύει επί σειρά μηνών στη Βόρεια Αφρική και στην Ισπανία. Από τις 20 Απριλίου μέχρι τις 4 Μαΐου 1914 θα μείνει για τελευταία φορά στον Πύργο του Ντουίνο. Στις 26 Μαΐου 1914 επιστρέφει στο Παρίσι και στις 19 Ιουλίου του ίδιου χρόνου φεύγει από το Παρίσι για να επισκεφθεί τον εκδότη του στη Λειψία μη γνωρίζοντας τι θα επακολουθήσει. Από τη Λειψία φεύγει περί τα τέλη Ιουλίου για το Μόναχο, όπου τον προλαβαίνει ο πόλεμος. Μετά τη λήξη του πολέμου και μέχρι το τέλος της ζωής του ο Ρίλκε θα ζήσει στην Ελβετία. Θα εγκατασταθεί στην γαλλόφωνη περιοχή της Βαλαισίας, στο παλαιό και απομονωμένο κτίσμα του Muzot περί τα τέλη Ιουλίου του 1921. Εδώ θα βρεί ξανά, μετά τα οδυνηρά χρόνια του Α’ Παγκοσμίου Πολέμου, την δημιουργική μοναξιά που τόσο λαχταρούσε. Τον Φεβρουάριο του 1922 θα μπορέσει να ολοκληρώσει τα Ελεγεία του Ντουίνο και τα περίφημα Σονέτα στον Ορφέα. Οι δύο κύκλοι ποιημάτων είναι τα τελευταία ποιητικά βιβλία στη γερμανική γλώσσα που θα δημοσιεύσει όσο ζει. Ήδη περί τα τέλη του 1923 επιδεινώνεται η υγεία του. Πέθανε στις 29 Δεκεμβρίου 1926 σε ηλικία 51 ετών.</h6>
<h6><a href="https://www.youtube.com/channel/UCe1_Hx6_4bMkZ23Jl4H_P6w/videos" target="_blank" rel="noopener">Δείτε παρουσιάσεις βιβλίων εδώ.</a></h6>
<h6>Τα Ελεγεία</h6>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/ta-elegeia-tou-ntouino/">Τα Ελεγεία του Ντουίνο</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr">Εκδόσεις Αρμός</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/ta-elegeia-tou-ntouino/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Εκλογή ποιημάτων</title>
		<link>https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/eklogi-poiimaton/</link>
					<comments>https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/eklogi-poiimaton/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[stefanos]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Aug 2023 08:02:48 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://armosbooks.gr/product/%ce%b5%ce%ba%ce%bb%ce%bf%ce%b3%ce%ae-%cf%80%ce%bf%ce%b9%ce%b7%ce%bc%ce%ac%cf%84%cf%89%ce%bd/</guid>

					<description><![CDATA[<h3><a href="https://armosbooks.2netdemo.gr/shop/authors/eluard-paul/">Éluard Paul</a></h3>
<h4>Εισαγωγή-Μετάφραση: <a href="https://armosbooks.2netdemo.gr/shop/authors/varvitsiotis-takis/">Τάκης Βαρβιτσιώτης</a></h4>
<p>Με τον Πωλ Ελυάρ γνωρίστηκα για πρώτη φορά εδώ στη Θεσσαλονίκη, το 1946, όταν μετά την απελευθέρωση ήρθε σαν προσκυνητής, όπως είπε ο ίδιος, για να τιμήσει την ενδοξη εθνική μας αντίσταση. Δυστυχώς τα χρόνια εκείνα ήταν πολύ δύσκολα. Είχε προγραμματιστεί να μιλήσει ο Ελυάρ και να απαγγείλει ποιήματά του στο Αμφιθέατρο του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου, αλλά οι αστυνομικές αρχές απαγόρευσαν την εκδήλωση σ’ αυτόν το χώρο · και έτσι ένας πρίγκηπας του ποιητικού λόγου κατ’ ανάγκη φιλοξενήθηκε στον ταπεινό<br />
θερινό κινηματογράφο «Αχίλλειον», στην οδό Αγ. Δημητρίου. Εγώ είχα την τιμή να προσφωνήσω τον Πωλ Ελυάρ, νεαρός ακόμα που μόλις είχα δημοσιεύσει τα πρώτα ποιήματά μου στο περιοδικό Κοχλίας, και η προσφώνησή μου εκείνη βρήκε τόση απήχηση στην καρδιά του ποιητή «για τη σπάνια κατανόηση του έργου του», όπως εξομολογήθηκε ο ίδιος στον Γάλλο πρόξενο, ώστε μόλις έφθασε στο Παρίσι έσπευσε να μου στείλει τα πολύτιμα δώρα του: φωτογραφίες, βιβλία του και ανέκδοτα ποιήματα με αφιερώσεις, φιλικά ενθύμια, όπως έγραφε, για τη συνάντηση μιάς αδελφικής ψυχής.<br />
Τάκης Βαρβιτσιώτης</p>
<p class="product_title">
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/eklogi-poiimaton/">Εκλογή ποιημάτων</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr">Εκδόσεις Αρμός</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>eklogi-poiimaton-1</p>
<h6>Ο Πωλ Ελυάρ (πραγματικό όνομα Eugene Grindel, 14 Δεκεμβρίου 1895 &#8211; 18 Νοεμβρίου 1952) ήταν Γάλλος ποιητής που δραστηριοποιήθηκε στα καλλιτεχνικά ρεύματα του ντανταϊσμού και του υπερρεαλισμού. Γεννήθηκε στην πόλη Σαίν-Ντενί, κοντά στο Παρίσι, όπου πέρασε τα πρώτα του χρόνια. Στο διάστημα 1907-1911 γράφτηκε στη Σχολή Κολμπέρ όπου πραγματοποίησε σπουδές, ωστόσο σε ηλικία περίπου 17 ετών προσβλήθηκε από φυματίωση και αναγκάστηκε να τις διακόψει. Για δύο χρόνια, διέμεινε σε σανατόριο στο Νταβός της Ελβετίας, όπου τελικά θεραπεύτηκε και αμέσως μετά, το 1914, κατατάχθηκε στον στρατό. Το 1917 παντρεύτηκε την Helena Deluvina Diarkinoff, περισσότερο γνωστή ως Γκαλά, με την οποία απέκτησε και μία κόρη. Την ίδια περίοδο δημοσίευε τα πρώτα του ποιήματα, αρχικά με τη συλλογή «Το χρέος και η ανησυχία» και αργότερα με τα «Ποιήματα για την ειρήνη» (1918), τα οποία προκάλεσαν και το ενδιαφέρον του Ζαν Πωλάν, εκδότη της επιθεώρησης Spectateur. Παράλληλα, ο Ελυάρ γνωρίστηκε με τους Αντρέ Μπρετόν, Λουΐ Αραγκόν και Τριστάν Τζαρά, με τους οποίους συμμετείχε αρχικά στο κίνημα του ντανταϊσμού και αργότερα του υπερρεαλισμού. Αποτέλεσε έναν από τους ιδρυτές της επιθεώρησης των υπερρεαλιστων Littérature καθώς και της μεταγενέστερης έκδοσης La Revolution Surrealisté. Παρέμεινε στις τάξεις της υπερρεαλιστικής ομάδας του Παρισιού μέχρι το 1938. Κατά τη διάρκεια του Β΄ παγκοσμίου πολέμου πήρε ενεργό μέρος στην Αντίσταση ως μέλος του κομμουνιστικού κόμματος. Πεθανε το 1952 από καρδιακή προσβολή. Θεωρείται μέχρι σήμερα ένας από τους σημαντικότερους ποιητές του υπερρεαλισμού. <a href="https://armosbooks.gr/shop/authors/eluard-paul/">Περισσότερες πληροφορίες για τον συγγραφέα καθώς και το σύνολο των βιβλίων του που κυκλοφορούν από τις εκδόσεις Αρμός. Δείτε εδώ</a></h6>
<h6>eklogi-poiimaton-1</h6>
<h6>Ο Τάκης Βαρβιτσιώτης (1916-2011) ήταν πολυβραβευμένος ποιητής της πρώτης μεταπολεμικής γενιάς με διεθνή αναγνώριση. Στα 70 και πλέον χρόνια της ενασχόλησης του με την ποίηση, συγκέντρωσε ίσως τις περισσότερε διακρίσεις που έχουν δοθεί σε Έλληνα ποιητή. Θεωρείται ένας από τους σημαντικότερους λυρικούς ποιητές της μεταπολεμικής περιόδου. Ο νομπελίστας Οδυσσέας Ελύτης τον είχε χαρακτηρίσει «Ευρωπαίο ποιητή μιάς σπάνιας ευαισθησίας και βαθύ γνώστη της λυρικής τέχνης, που αξίζει τον έπαινο όχι μόνο της ιδιαίτερης πατρίδας του, αλλά και των καλλιεργημένων ανθρώπων όλου του κόσμου». Γεννήθηκε στις 17 Απριλίου 1916 στη Θεσσαλονίκη. Σπούδασε στη Νομική Σχολή του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου και εργάστηκε ως δικηγόρος. Την πρώτη του ποιητική εμφάνιση την έκανε σε ηλικία είκοσι ετών. Έκτοτε, αφιερώθηκε στην ποίηση με πάθος και συνέπεια. Συνολικά, το ποιητικό του έργο περιλαμβάνει 22 ποιητικές συλλογες. Διακρίθηκε και ως δοκιμιογράφος και μεταφραστής. Μετέφρασε κυρίως Γάλλους, Ισπανούς και Λατινοαμερικάνους ποιητές, μεταξύ των οποίων οι Μποντλαίρ, Λόρκα, Απολινέρ, Μαλαρμε, Νερούδα και Ελυάρ. Για τους νεότερους ομοτέχνους του, ο Τάκης Βαρβιτσιώτης αποτελούσε σημείο αναφοράς. Υπήρξε ο τελευταίος επιζών ποιητής της παλιάς λογοτεχνικής παράδοσης της Θεσσαλονίκης και της λογοτεχνικης συντροφιάς του φαρμακείου του Ν. Γ. Πεντζίκη, συνεργάτης των θρυλικών περιοδικών Κοχλίας και Μορφές.</h6>
<h6><a href="https://www.youtube.com/channel/UCe1_Hx6_4bMkZ23Jl4H_P6w/videos" target="_blank" rel="noopener">Δείτε παρουσιάσεις βιβλίων εδώ.</a></h6>
<h6>eklogi-poiimaton-1</h6>
<h6>Περιεχόμενα:<br />
Πένθιμη ωδή για το θάνατο του Πωλ Ελυάρ. Όμορφη (ανέκδοτο ποίημα χειρόγραφο). ΣΥΝΤΟΜΟ ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΤΟΥ PAUL ELUARD. ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΙΡΗΝΗ [ΙΟΥΛΙΟΣ 1918]<br />
Είχα πολύ καιρό ένα πρόσωπο ανώφελο. Ονειρεύομαι όλες τις όμορφες. Όλο το άνθος των καρπών φωτίζει τον κήπο μου. ΕΠΑΝΑΛΗΨΕΙΣ. Η καρδιά πάνω στο δέντρο. Για να ζήσω εδώ<br />
ΝΑ ΠΕΘΑΙΝΕΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΜΗΝ ΠΕΘΑΙΝΕΙΣ [1924]. Η αγαπημένη. Στον καταρρακωμένο τούτο ουρανό. Άγνωστη. ΠΡΩΤΕΥΟΥΣΑ ΤΗΣ ΟΔΥΝΗΣ [1926]. Πρώτη στον κόσμο.<br />
Paul Klee. Τ&#8217; αγνά πάντα μάτια τους. Να ξαναγυρνάς σε κάποια πόλη. Η κόμη σου η πορτοκαλένια. Το στόμα σου με τα χρυσά τα χείλη. Υπάρχει μα δεν υπάρχει. Η καμπύλη των ματιών σου .<br />
Εκείνη η παντοτινή ολόκληρη. Ο ΕΡΩΤΑΣ Η ΠΟΙΗΣΗ [1929]. Σου το &#8216;χα πει για τα σύννεφα. Εσύ η μόνη. Με το μέτωπο στα τζάμια. Η ΑΜΕΣΗ ΖΩΗ [1932]. Όλα τα δικαιώματα. Καλή αντάμωση.<br />
Μια μονάχα για όλες. ΤΟ ΔΗΜΟΣΙΟ ΡΟΔΟ [1934]. Στεφανωμένη με τα μάτια μου. Και τα χέρια σου από βροχή. Τόσα όνειρα στον αέρα. ΕΥΚΟΛΟΣ [1935]. Σφαλίσαμε το φως.<br />
ΤΑ ΓΟΝΙΜΑ ΜΑΤΙΑ [1936].eklogi-poiimaton-1. Δε μπορεί κανείς να με γνωρίσει. Ύπαρξη. Ενδόμυχα (απόσπασμα). ΦΥΣΙΚΗ ΡΟΗ [1938]. Απόκρημνη καρδιά.<br />
Μερικές λέξεις που έως τώρα μου ήταν μυστηριωδώς απαγορευμένες. ΤΟ ΑΝΟΙΧΤΟ ΒΙΒΛΙΟ [1941]. Οικόσημο των λουλουδιών και των καρπών. ΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΑΛΗΘΕΙΑ [1942].<br />
Κυριακή απόγευμα. Συσκότιση. Η τελευταία νύχτα (αποσπάσματα). ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ [1942-1945]. Θάρρος. Μέσα σ&#8217; ένα μαύρο καθρέφτη.<br />
Τα επτά ερωτικά ποιήματα στον πόλεμο (απόσπασμα). Όποιος θέλει ας καταλάβει. Γκαμπριέλ Περί. Τραγούδι της φωτιάς που νικάει τη φωτιά. Στην καρδιά του Αυγούστου.<br />
ΤΟ ΚΡΕΒΑΤΙ ΤΟ ΤΡΑΠΕΖΙ [1944]. Κριτική της ποίησης. ΑΝΑΛΑΦΡΕΣ ΛΕΥΧΕΙΜΟΝΟΥΣΕΣ [1945]. Ένα σώμα. Αυγή. Όρθρος. Κρίκος ειρήνης. Η ζωή μας. ΑΕΝΑΗ ΠΟΙΗΣΗ [1946].<br />
Αέναη ποίηση. ΠΟΛΙΤΙΚΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ [1947-1948]. Ειπωμένο για τη δύναμη της αγάπης. Αθήνα. Η ποίηση πρέπει να &#8216;χει σκοπό της την πρακτική αλήθεια. Ο ΦΟΙΝΙΞ [1952].<br />
Η ζωντανή νεκρή μου. Η Δομινίκη σήμερα παρούσα. ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ</h6>
<h6>eklogi-poiimaton-1</h6>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/eklogi-poiimaton/">Εκλογή ποιημάτων</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr">Εκδόσεις Αρμός</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/eklogi-poiimaton/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Ποιήματα</title>
		<link>https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/poiimata-3/</link>
					<comments>https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/poiimata-3/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[stefanos]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Jul 2023 15:22:43 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://armosbooks.gr/product/%cf%80%ce%bf%ce%b9%ce%ae%ce%bc%ce%b1%cf%84%ce%b1-3/</guid>

					<description><![CDATA[<h3><a href="https://armosbooks.2netdemo.gr/shop/authors/mallarme-stephane/">Stéphane Mallarmé</a></h3>
<h4>Εισαγωγή-Μετάφραση-Σχόλια: <a href="https://armosbooks.2netdemo.gr/shop/authors/varvitsiotis-takis/">Τάκης Βαρβιτσιώτης</a></h4>
<p>«Να επιχειρήσει κανείς να μιμηθεί τον Mallarmé είναι παραφροσύνη», είπε κάποτε ο André Gide. Να επιχειρήσει όμως να τον μεταφράσει είναι, νομίζω, ακόμα μεγαλύτερη παραφροσύνη. Το πάθος μου ωστόσο και η λατρεία μου για τον έξοχο Διδάσκαλο με παρότρυναν να αναλάβω αυτό το απεγνωσμένο εγχείρημα. Έτσι προσπάθησα τριάντα και πλέον χρόνια, σε ορισμένες μόνο ευτυχισμένες στιγμές έμπνευσης και όσο μου επέτρεπαν οι ικανότητές μου, να αναδημιουργήσω στη γλώσσα μας τα ωραιότερα και τα πιο φημισμένα σονέτα του Stéphane Mallarmé, χρησιμοποιώντας τις έσχατες δυνατότητες που θα μπορούσε να μου προσφέρει η γλώσσα μας από την τόσο πλούσια, θαυμαστή και αρχαία παρακαταθήκη της.</p>
<p>Τάκης Βαρβιτσιώτης</p>
<p>&#160;</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/poiimata-3/">Ποιήματα</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr">Εκδόσεις Αρμός</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Ποιήματα</p>
<h6>Ο <a href="https://armosbooks.2netdemo.gr/shop/authors/xenoi-sigrafis/mallarme-stephane/" target="_blank" rel="noopener">Στεφάν Μαλλαρμέ</a> (Stéphane Mallarmé, 18 Μαρτίου 1842 – 9 Σεπτεμβρίου 1898) ήταν Γάλλος συμβολιστής ποιητής και κριτικός. Το έργο του επηρέασε αρκετές επαναστατικές σχολές τέχνης των αρχών του 20ού αιώνα, όπως ο κυβισμός, ο φουτουρισμός, ο τανταϊσμός και ο σουρρεαλισμός. Γεννήθηκε στο Παρίσι το 1842. Δούλευε από το 1863 ως καθηγητής αγγλικών σε λύκεια, αρχικά στην επαρχία και έπειτα στο Παρίσι. Γνώρισε άλλους συγγραφείς όπως ο Πωλ Βερλαίν, ο Εμίλ Ζολά και καλλιτέχνες όπως ο Εντουάρ Μανέ, ο οποίος ζωγράφισε ένα πορτραίτο του το 1876. Έζησε σε σχετική πτώχεια, ενώ ούτε η οικογενειακή ζωή του ήταν ευχάριστη. Έγινε γνωστός όταν ο Βερλαίν τον συμπεριέλαβε, μαζί με τον Ρεμπώ και τον Κορμπιέρ στο δοκίμιό του Οι καταραμένοι ποιητές (Les Poètes maudits, 1883). Πέθανε το 1898, σε ηλικία 56 ετών, στο Βαλβέν, κοντά στο Φονταινεμπλώ. Το έργο του επηρεάστηκε από τα Άνθη του Κακού, του Σαρλ Μπωντλαίρ, και τους Παρνασσιστές. Τα πιο διάσημα έργα του είναι τα: Το απόγευμα ενός φαύνου (L’ apres midi d’ un faune, 1865-1876), το οποίο μελοποιήθηκε από τον Ντεμπυσσί, η Ηρωδιάδα (Herodiade, 1864-1887) και Ο Ίγκιτουρ ή Η τρέλα του Ελβενόν (Igitur, δημοσιεύθηκε το 1925). Επίσης, μετέφρασε το Κοράκι του Έντγκαρ Άλλαν Πόε.</h6>
<h6>Ποιήματα</h6>
<h6>Ο <a href="https://armosbooks.2netdemo.gr/shop/authors/ellines-sigrafis/varvitsiotis-takis/" target="_blank" rel="noopener">Τάκης Βαρβιτσιώτης</a> (1916 -2011) ήταν πολυβραβευμένος ποιητής της πρώτης μεταπολεμικής γενιάς με διεθνή αναγνώριση. Στα 70 και πλέον χρόνια της ενασχόλησής του με την ποίηση, συγκέντρωσε ίσως τις περισσότερε διακρίσεις που έχουν δοθεί σε Έλληνα ποιητή. Θεωρείται ένας από τους σημαντικότερους λυρικούς ποιητές της μεταπολεμικής περιόδου. Ο νομπελίστας Οδυσσέας Ελύτης τον είχε χαρακτηρίσει «Ευρωπαίο ποιητή μιας σπάνιας ευαισθησίας και βαθύ γνώστη της λυρικής τέχνης, που αξίζει τον έπαινο, όχι μόνο της ιδιαίτερης πατρίδας του, αλλά και των καλλιεργημένων ανθρώπων όλου του κόσμου». Γεννήθηκε στις 17 Απριλίου 1916 στη Θεσσαλονίκη. Σπούδασε στη Νομική Σχολή του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου και εργάστηκε ως δικηγόρος. Την πρώτη του ποιητική εμφάνιση την έκανε σε ηλικία είκοσι ετών. Έκτοτε, αφιερώθηκε στην ποίηση με πάθος και συνέπεια. Συνολικά, το ποιητικό του έργο περιλαμβάνει 22 ποιητικές συλλογές. Διακρίθηκε και ως δοκιμιογράφος και μεταφραστής. Μετέφρασε κυρίως γάλλους, ισπανούς και λατινοαμερικάνους ποιητές, μεταξύ των οποίων οι Μποντλέρ, Λόρκα, Απολινέρ, Μαλαρμέ, Νερούδα και Ελάρ. Για τους νεότερους ομοτέχνους του, ο Τάκης Βαρβιτσιώτης αποτελούσε σημείο αναφοράς. Υπήρξε ο τελευταίος επιζών ποιητής της παλιάς λογοτεχνικής παράδοσης της Θεσσαλονίκης και της λογοτεχνικής συντροφιάς του φαρμακείου του Ν. Γ. Πεντζίκη, συνεργάτης των θρυλικών περιοδικών, «Κοχλίας» και «Μορφές».</h6>
<h6>Εισαγωγή-Μετάφραση-Σχόλια: <a href="https://armosbooks.2netdemo.gr/shop/authors/varvitsiotis-takis/" target="_blank" rel="noopener">Τάκης Βαρβιτσιώτης.</a> «Να επιχειρήσει κανείς να μιμηθεί τον Mallarme είναι παραφροσύνη», είπε κάποτε ο Andre Gide. Να επιχειρήσει όμως να τον μεταφράσει, είναι, νομίζω, ακόμα μεγαλύτερη παραφροσύνη. Το πάθος μου ωστόσο και η λατρεία μου για τον έξοχο Διδάσκαλο με παρότρυναν να αναλάβω αυτό το απεγνωσμένο εγχείρημα. Έτσι προσπάθησα τριάντα και πλέον χρόνια, σε ορισμένες μόνο ευτυχισμένες στιγμές έμπνευσης και όσο μου επέτρεπαν οι ικανότητες μου, να αναδημιουργήσω στη γλώσσα μας τα ωραιότερα και τα πιο φημισμένα σονέτα του Stephane Mallarme, χρησιμοποιώντας τις έσχατες δυνατότητες που θα μπορούσε να μου προσφέρει η γλώσσα μας από την τόσο πλούσια, θαυμαστή και αρχαία παρακαταθήκη της.<br />
Η προσπάθειά μου αυτή με υποχρέωνε να ανακαλύψω κάποιες γλωσσικές αισθητικές &#8220;αντιστοιχίες&#8221;, correspondances, σύμφωνα, με την μπωντλαιρική σημασία του όρου, έναν παράλληλο με το μαλλαρμεϊκό κείμενο ποιητικό λόγο, έτσι ώστε η μεταγλώττιση να αποβαίνει μια πραγματικά νέα δημιουργία που να διασώζει κατά το δυνατόν την πολυσημία του πρωτοτύπου. Με υποχρέωνε ακόμα να παραβιάσω έναν ή και περισσότερους μυστικούς διαδρόμους που θα οδηγούσαν στον πυρήνα του μεταφραζόμενου έργου, με άλλα λόγια σ&#8217; αυτό το εκθαμβωτικό κάτοπτρο με πολλαπλές φωτεινές εστίες και αντανακλάσεις που είναι η μαλλαρμεϊκή ποίηση, χωρίς όμως να εξαφανιστώ κι εγώ ο ίδιος μέσα στο λαμπερό βάθος του.</h6>
<h6><a href="https://www.youtube.com/channel/UCe1_Hx6_4bMkZ23Jl4H_P6w/videos" target="_blank" rel="noopener">Δείτε παρουσιάσεις βιβλίων εδώ.</a></h6>
<h6>Ποιήματα</h6>
<h6>Περιεχόμενα:<br />
Introduction<br />
POEMES<br />
La chevelure. Sainte. Autre Eventail, de Mademoiselle Mallarme. Dame sans trop d&#8217;ardeur (Sonnet). O si chere de loin (Sonnet)<br />
PLUSIEURS SONNETS<br />
Quand l&#8217;ombre menaca. Le vierge, le vivace et le bel aujourd&#8217;hui. Victorieusement fui le suicide beau. Ses purs ongles tres haut dediant leur onyx. Sonnet. Le tombeau d&#8217;Edgar Poe<br />
AUTRES POEMES ET SONNETS<br />
Tout Orgueil fume-t-il du soir. Surgit de la croupe et du bond. Une dentelle s&#8217;abolit. Quelle soie aux baumes de temps. M&#8217;introduire dans ton histoire. A la nue accablante tu</h6>
<h6>Εισαγωγή</h6>
<h6>Ποιήματα</h6>
<h6>Η κόμη. Αγία. Άλλο ριπίδι, της Δεσποινίδας Mallarme. Δέσποινα δίχως θέρμη περισσή (Σονέτο). Ω τόσο εράσμια από μακριά (Σονέτο)<br />
ΠΟΛΛΑ ΣΟΝΕΤΑ<br />
Όταν απείλησε η σκιά. Τ&#8217; ωραίο, το ζωηρό και το παρθένο σήμερα. Τροπαιοφόρος διέφυγα μια ωραίαν αυτοκτονία. Μ&#8217; αγνά ακροδάχτυλα υψηλά τον όνυχα ως αφιερώνει. Σονέτο.<br />
Ο τάφος του Έντγκαρ Πόε<br />
ΑΛΛΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΟΝΕΤΑ<br />
Κάθε έπαρση καπνίζει όταν το βράδυ ερθεί. Ως από το άλμα κι από την προεκβολή. Μια δαντέλλα καταλύεται. Ποιο μετάξι που ευωδιάζει απ&#8217; τον καιρό. Στην ιστορία σου να παρεισφρήσω εγώ.<br />
Βουβό από μια νεφέλη πνιγηρή. Σχόλια.</h6>
<h6>Ποιήματα</h6>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/poiimata-3/">Ποιήματα</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://armosbooks.gr">Εκδόσεις Αρμός</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://armosbooks.gr/shop/poiisi/poiisi-xenoglossi-klasiki/poiimata-3/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
