Υπολείπονται ακόμα 20.00 για να κερδίσετε δωρεάν μεταφορικά!

Επιστολή σε μία νεκρή ποιήτρια

9.00

ISBN: 978-960-615-603-8

Συγγραφέας:

Λαδιά Ελένη

Ελένη Λαδιά

Έναυσμα αυτού του βιβλίου υπήρξε ένας πρόλογος της Νανάς Ησαΐα (για το έργο «Δόκτωρ Φάουστους» του Τόμας Μαν), τον οποίο η αφηγήτρια διάβασε πολλά χρόνια μετά τον θάνατό της. Τότε φωτίστηκε το παρελθόν και το μεγαλείο της νεκρής πλέον ποιήτριας, το οποίο προσπαθεί, μέσα από αποσπάσματα, μνήμες και βιβλία να ανασυνθέσει η αφηγήτρια. Πέρα από τα γεγονότα της φιλίας τους, τις γνώμες και τις ιδέες τους που είχαν ανταλλάξει, φθάνουν στο θέμα που απασχολεί και τις δύο. Είναι ο δημιουργός, οι ιδιότητές του και κυρίως η γυναίκα δημιουργός. Που στηρίζεται αυτό το γραπτό, αναρωτιέται η αφηγήτρια, που μου ραγίζει την καρδιά; Σε μία στιγμή, σε μία αίσθηση, σε μία εντύπωση, στα θραύσματα της μνήμης, σε μία ανατομία καταστάσεων μικρών στιγμών; Μάζευα, συνεχίζει, με μεγάλη φροντίδα κάθε στοιχείο από την φιλία μας, για να το ενθέσω στην αινιγματώδη τροπή, για να το μετατρέψω σε λέξεις.
Επιστολή
Η Ελένη Λαδιά γεννήθηκε στην Αθήνα το 1945. Σπούδασε Αρχαιολογία και Θεολογία στο Πανεπιστήμιο Αθηνών. Ασχολείται αποκλειστικώς με την λογοτεχνία από την εφηβική της ηλικία μέχρι σήμερα. Έχει γράψει μυθιστορήματα, διηγήματα, δοκίμια και αρχαιογνωστικά έργα. Έχει τιμηθεί με κρατικό βραβείο το 1981 για τον Χάλκινο ύπνο (διηγήματα), με βραβείο Ουράνη της Ακαδημίας Αθηνών το 1991 για την Ωρογραφία (διηγήματα), βιβλίο που ήταν υποψήφιο και για το ευρωπαϊκό βραβείο του 1993, καθώς και με κρατικό βραβείο το 2006 για την Γυναίκα με το πλοίο στο κεφάλι. Διηγήματά της έχουν μεταφρασθεί στα αγγλικά, γαλλικά, ιταλικά, γεωργιανά και εβραϊκά, το μυθιστόρημά της Χι ο Λεοντόμορφος στα σερβικά, ενώ η Χάρις (μυθιστόρημα), η Γυναίκα με το πλοίο στο κεφάλι ( νουβέλα) και Αποσπασματική σχέση (μυθιστόρημα) στα ρουμάνικα. Κείμενά της δημοσιεύονται σε εφημερίδες και περιοδικά της χώρας.
Επιστολή
Τι κρίμα να είναι η σωματική δράση τόσο αργή σχετικά με την ταχύτητα της σκέψης! Αυτό το κατάλαβα μόλις χθες τα μεσάνυχτα, όταν έκλεισα το βιβλίο με τα «Γράμματα του Τόμας Μαν», που είχες μεταφράσει προ πολλών ετών, κι εγώ τότε δεν είχα κοιτάξει καθόλου τον πρόλογό σου. Καλύτερα ή χειρότερα; δεν ξέρω, Τώρα λέω καλύτερα, γιατί αυτός ακριβώς ο πρόλογος μου έδωσε την τωρινή έμπνευση να γράψω για σένα. Τον τελευταίο καιρό, δεν ξέρω από ποια σκοτεινή αιτία, θέλησα να ξαναδιαβάσω όλο το έργο του Μαν. Τότε ξαναβρήκα το προαναφερόμενο, μεταφρασμένο βιβλίο, στο οποίο ο πρόλογός σου αναφερόταν κυρίως στο «Δόκτωρ Φάουστους». Αν λοιπόν η δράση είχε την ταχύτητα της σκέψης, τώρα θα ήταν έτοιμη η επιστολή, που κατόπιν μεγάλης υπερδιέγερσης είχε γραφτεί στον εγκέφαλο μου αλλά άργησε να έρθει στην πραγματικότητα, γιατί κι εγώ άργησα να σηκωθώ από την κλίνη μου (κατάθλιψη και κλινοφιλία). Εκείνο το πρωί ξύπνησα ταραγμένη με δάκρυα στα μάτια, γιατί είχα ήδη γράψει στο μυαλό μου την επιστολή προς εσένα. Ποια ήσουν και πως ήρθες στην ζωή μου; επειδή πιστεύω πως τα πλέον ωραία και αληθή συμβαίνουν την πρώτη φορά, που γίνεται και μοναδική, δεν θα σκιαγραφήσω ξανά το πορτραίτο σου, αφού το είχα ήδη κάνει στο παρελθόν. Όταν ένα κείμενο γραφτεί ωραία την πρώτη φορά, το αφήνεις έτσι, διότι οι όποιες ύστερες επιδιορθώσεις το βλάπτουν, όπως τα φτιασίδια το ωραίο πρόσωπο. Γι’ αυτό κι εγώ θα παραθέσω τα κείμενα της πρώτης φοράς .
Δείτε παρουσιάσεις βιβλίων εδώ!
Επιστολή
Βάρος 0.314 kg
Διαστάσεις 14 × 21 cm
Συγγραφέας

Μπορεί να σας ενδιαφέρουν

Σχετικά προϊόντα

Γράψτε την κριτική σας

Αξιολογήσεις

Δεν υπάρχει καμία αξιολόγηση ακόμη.

Δώστε πρώτος μία αξιολόγηση “Επιστολή σε μία νεκρή ποιήτρια”

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *